Amelika_Books

Everyone! Please click here and don't just view from notifications! There are going to be times when I will be needing to use informal and formal phrases in my book. Should I put them in Romanized Korean or Hangul, and then mention the translation, or should I type it in english and mention later on whether it was said in an informal or formal way? I really need help with this. Thanks! <3

Amelika_Books

@wildrosewithin well, you don't need to read the korean part coz you won't understand it anyways, right? 
Mag-reply

wildrosewithin

@Amelika_Books I think the former one since the latter one makes us read the sentence once and then read in another way, which I think is a whole lot of process
Mag-reply

TheBananaMilk

@Amelika_Books i think you should do the latter! 
Mag-reply

Amelika_Books

Everyone! Please click here and don't just view from notifications! There are going to be times when I will be needing to use informal and formal phrases in my book. Should I put them in Romanized Korean or Hangul, and then mention the translation, or should I type it in english and mention later on whether it was said in an informal or formal way? I really need help with this. Thanks! <3

Amelika_Books

@wildrosewithin well, you don't need to read the korean part coz you won't understand it anyways, right? 
Mag-reply

wildrosewithin

@Amelika_Books I think the former one since the latter one makes us read the sentence once and then read in another way, which I think is a whole lot of process
Mag-reply

TheBananaMilk

@Amelika_Books i think you should do the latter! 
Mag-reply