@ VyLeThuy4 các bản trên web đều reup lại từ bản dịch của mình hơn 1 năm trước trên Vietwriter. Mình là người đào ra cái hố này vì truyện quá sâu sắc, đọc cũng khóc rất nhiều, là bộ đam mỹ mà mình cảm thấy day dứt nên quyết định edit lại nó gửi đến mọi người. 1 năm qua mình không có thời gian nên giờ tranh thủ dịch rảnh rỗi đi lấp hố. Bản mình up lên đây là bản dịch hoàn thiện nhất mình có thể, cũng đã thay đổi cách xưng hô giữa các nhân vật để mọi người dễ hiểu hơn. Lúc đầu dùng ' anh và hắn' với CP chính. 'Chú và em' giữa Ý Ý và Cận Ngôn. Nói chung bản dịch đầu tiên mình khá sơ sài trong cách dùng đại từ nhân xưng. Sau đó đã sửa lại từng chương một và up lên đây vì mất quyền moderator trên web. Thật sự mình đã đọc qua bản dịch của bạn và biết chương nào bạn edit chương nào bạn reup nên mới cmt thắc mắc, vì mình dịch free nên cũng hy vọng các nhà khi reup không xóa/thay tên edit. Công sức mình bỏ ra cũng tiếc á, bạn dịch bộ này cũng biết có chương nó gần 4000 từ, thật sự rất dài. Mình cũng biết bạn rất có tâm huyết khi đã dịch tới 61 chương rồi, thực sự mình theo không kịp. Vì chúng ta cùng yêu thích bộ này nên hy vọng nếu có cơ hội sẽ được hợp tác cùng dịch full, mình cũng không cần lượt xem hay gì cả, chỉ mong đưa Tình Cuối đến với người đọc. Quả thực trước đó đã bị reup một bộ khác mà tên còn bị thay đi, công sức của mình trở thành thành quả của người khác, mình drop bộ đó luôn rồi (hihi) Bạn có thể up trên trang cá nhân của bạn mình sẽ hỗ trợ dịch cùng với bạn đến khi hết bộ này.
Còn nếu 2 người 2 lối dịch khác nhau mình hy vọng ở phần giới thiệu bạn có thể để tên mình khép nép trong 1 góc mình sẽ rất trân trọng.
cảm ơn bạn.