@CarissaRuth It isn't at all, and even though English is a mandatory subject throughout the twelve years of education, one still needs loads of practice, so a big thank you to English literature and the internet for giving me this chance.
Egyptian Arabic is different; its vocabulary mostly consists of Arabic words which are pronounced differently, words which no one is sure where they were derived from, as well as words of French, Italian, Turkish, English and even Coptic and Ancient Egyptian origins. The grammar as well has slight changes, like if in Standard Arabic we say, "how are you?" in Egyptian Arabic we say, "You are how?" Or "what does this mean?" and "this means what?" haha. I have heard that this was the same way questions were formed in the Ancient Egyptian language.
There are also several distinctive sub-dialects all over Egypt. For example, people living in upper Egypt don't speak the same way as the people living in the Nile Delta like myself, or the people living on the coast of the Mediterranean.
*unsheathes sword dramatically* XD
I'll try to read Austen asap, but school is drastically consuming both my time and energy. Once I have found free time, I'll get to reading Northanger. :) ♡