JsJarjar

စာကေလ ဖတ္ရတာဘယ္လိုႀကီးလဲမသိဘူး.မူရင္းေရးတဲ့သာသာကပဲအဲ့လိုဆိုရင္ေတာ့မေျပာတတ္ေပမယ့္ဘာသာျပန္တဲ့သာသာကဆဲြေဆာင္မႈမေပးထားသလိုပဲလို႔ဖတ္ရတာကေလ...ကိုယ္လဲမတတ္ပါဘူး.ေဝဖန္ေလကနိၾကည့္တာ..စိတ္မဆိုးနဲ႔ေနာ္  တျခားဘာသာျပန္တဲ့ဟာေလးေတြဖတ္ေစခ်င္တယ္..ၿပီးရင္ဘာသာျပန္တာကိုမရပ္လိုက္နဲ႔ေနာ္..ျပန္ပါမ်ားရင္တျဖည္းျဖည္းနဲ႔ကိုယ့္အိုင္ဒီယာေလးေတြကစာအေရးအသားမွာတိုးတက္လာမွာေလ..ေလာေလာဆယ္ေတာ့ပထမဆိုေတာ့ သူမ်ားေျပာတိုင္းစိတ္ဓာတ္မက်ပါနဲ႔.ဘယ္သူမွပထမစလုပ္တာနဲ႔ႏိုုဗယ္လ္ဆုမရၾကဘူးေလ..သာသာေရ ႀကိဳးစားထား

JsJarjar

@JsJarjarျပန္ပါ.ဒီလိုပဲအမွားေတြကေနေ႐ွ႕ဆက္ၾကတာပဲ.စကားေျပာတဲ့ေနရာေတြမွာ႐ႈပ္ေနတာေလ.ဟိုဟာေလ188boysေတြကိုဘာသာျပန္တဲ့သာသာေတြေရးတာကိုဖတ္ၾကည့္ပါလား..အဲ့ဒီအေရးအသားေတြကမိုက္တယ္..အဲ့ဒီဝမ္ေခ်ာင္တို႔ကိုဘာသာျပန္တဲ့သာသာဟာလဲဖတ္ၾကည့္.peter pan and စင္ဒရဲလားဆိုၿပီးဝတ္ထုနံမယ္က.စင္ဒရဲလားကအင္ဂလိပ္လိုေရးတာေနာ္.မွားမွာစိုးလို႔ဗမာလိုေရးထားတာ..ခ်ီလီတုန္နဲ႔တိဗက္သြားတဲ့ဇာတ္ေကာင္ရဲ႕novel.ဝမ္ေခ်ာင္ ဝမ္က်င့္တို႔ကိုဘာသာျပန္တဲ့သာသာကေရးတာေကာင္းတယ္..ဝမ္ခ်ီတို႔ကို႐ွာေနတာ.အမျပန္မွေတြ႔ရတာ..တခါမွေတာ့မေရးဖူးဘူး.ဒါေပမယ့္စာေတာ့အေသဖတ္တာ..အဲ့ဒါေၾကာင့္ပါ..စိတ္ဓာတ္မက်ပါနဲ႔..ႀကိဳးစားၿပီးတာလုပ္ ေနာက္က်ဘာသာျပန္စာေရးဆရာမႀကီးျဖစ္လာရင္စု႔ကိုသာမေမ့နဲ႔ ဟိဟိ
Reply

CrystalYuan

@JsJarjar ႏွစ္ပုဒ္စလုံးလားဟုတ္တယ္ကိုယ္ကစျပန္တာဆိုေတာ့တိုက္ရိုက္ျပန္ခ်တာnovelေတြကအကုန္ေကာင္းပါတယ္ကိုယ္ကသာအသုံးမက်လိဳ႕မေကာင္းရင္ေတာ့တကယ္ဆက္မျပန္ခ်င္ဘူးရယ္ကိုယ္ကဖ်က္လိုက္သလိုျဖစ္ေနတာေလအႀကံေပးလို႔ေက်းဇူးပါအဲ့လိုေျပာတဲ့သူမရွိလို႔မသိဘူးရယ္
Reply