Ein Gedanke der mir jetzt häufiger kam:
eternity, so endless and incomprehensible and yet not infinite
Finiteness - Endlichkeit
everyone will die, everyone will live. But only some welcome death with open arms, only some understand the meaning of life, only some understand true eternity - in finiteness
*ewigkeit,so endlos und unbegreiflich und doch nicht unendlich
**jeder wird sterben, jeder wird leben. Doch nur manche begrüßen den Tod mit offenen Armen, doch nur manche begreifen den Sinn des lebens, nur manche verstehen wahre Ewigkeit - in der Endlichkeit
Und neeein, das habe ich nicht gerade aus meinem Kommentar kopiert. XD
Wie geht's euch so?
Ich hab morgen frei und ihr wisst nicht wie glücklich mich das macht <3
Findet ihr auch, das Zitate oder Gedichte meistens auf Englisch einfach viel besser klingen?
Und auf Norwegisch/Griechisch würde sich das so anhören/lesen (natürlich möchte ich damit jz nicht angeben xD, hoffe ich übersetze es richtig)
αιωνιότητα, τόσο ατελείωτη και ακατανόητη κι όμως όχι άπειρη
όλοι θα πεθάνουν, όλοι θα ζήσουν. Αλλά μόνο κάποιοι υποδέχονται τον θάνατο με ανοιχτές αγκάλες, αλλά μόνο κάποιοι καταλαβαίνουν το νόημα της ζωής, μόνο κάποιοι καταλαβαίνουν την αληθινή αιωνιότητα - στο όριο
(στο όριο = am Limit, wusste gerade kein anderes Wort dafür)
evigheten, så uendelig og uforståelig og likevel ikke uendelig
alle skal dø, alle skal leve. Men bare noen tar imot døden med åpne armer, men bare noen forstår meningen med livet, bare noen forstår sann evighet - i endelighet
Mal sehen wer das lesen kann, ich habe es probiert vom Inhalt her korrekt zu lassen, aber keine Garantie xD
Und das war jetzt mal so garnicht unnötig...