glad to hear that you liked my translation. I tend to translate in a way that’s straight to the point, simply because I am not exceptional with writing Burmese eloquently. not necessarily a tip, but what’s essential is that to try to pinpoint your strengths and weaknesses in the language you’re dealing with. it’s safest to start with a translating style that you’re best at. for me it was writing as similar to the way I talk as possible.
if you want to challenge yourself more, READ MORE! explore more styles of writing and experiment with your own. there will be trials and errors but it’s part of the fun. personally, experimentations were non existent in my translations. all of them were simple and easy to read. that worked for me, but it might be different for everyone. I am not a professional so take this with a grain of salt.
best of luck, dear