this message may be offensive
voy a explicar porque Kaeluc no es incesto y dejan de joder
El manga está mal traducido, "Hermanos jurados" la traducción de estas palabras no es tan clara en cuanto a sensibilidad y sentimientos. Para entender mejor tienes que entender que la ideología china acerca de la familia, son personas a las que aprecias y sientes la necesidad de cuidar, sin importar si están relacionadas política, biológicamente o ninguna de las anteriores.
Por eso la palabra "Hermanos" en "Hermanos Jurados".
En resumen, son personas que se valoran y protegen entre sí. Esto se tradujo como "Hermanos adoptivos" porque, como ya expliqué, es difícil traducirlo directamente.
Por supuesto, esto estuvo más presente antes de la muerte de Crepus.
ahora, Kaeya llamó a Crepus "Padre Crepus" en forma de RESPETO.
ahora dejen de arder por unos píxeles.
________________________
I'm going to explain why Kaeluc is not incest and then stop fucking
The manga is badly translated, "Sworn brothers" the translation of these words is not so clear in terms of sensitivity and feelings. To better understand you have to understand that the Chinese ideology about the family are people you appreciate and feel the need to care for, regardless of whether they are related politically, biologically or none of the above.
That is why the word "Brothers" in "Sworn Brothers". In short, they are people who value and protect each other.
This was translated as "Adoptive Brothers" because, as I already explained, it is difficult to translate it directly.
Of course, this was more present before Crepus' death.
Now, Kaeya called Crepus "Father Crepus" in the form of RESPECT.
Now stop burning for a few pixels.