Lonelylam

Thật ra, trên đời có rất nhiều người dường như hiểu biết, nhưng họ lại biết chứ ko hiểu, cho nên lí lẽ trong tay họ cũng trở nên rẻ mạc.

Lonelylam

Hôm nay vô tình ngó phần giới thiệu của wtp điện thoại thì liên tục gặp mấy comt của 1 tác giả ở chính truyện của bà đó phản hồi người đọc. Nhưng tui thấy thái độ ứng xử kém quá, cũng tính là có quen biết sơ sơ từ hồi 2011 nhưng ko có trao đổi gì nhiều. Nhưng tự dưng hôm nay thấy kiểu làm tác giả hơn 7 8 năm rồi mà ăn nói còn sốc hông như vậy thì kì quá.

Lonelylam

Ta không biết có phải điêu không, vì sao đọc mấy tác phẩm mà có nhân vật là tác giả tiểu thuyết thì chúng nó cứ nói ngày viết vài vạn chữ, tức là trên dưới vài chục nghìn từ. Ta cảm thấy tốc độ đánh máy của mình đã thuộc hàng khủng bố rồi, nhưng nếu viết truyện, hẳn một ngày khoảng mười nghìn chữ đã ngốn hết gần mười tiếng thời gian của ta, chưa kể việc rà soát lỗi và đánh giá, sửa lỗi tình tiết nữa ý chứ?

Lonelylam

Nhiều bộ đọc mà thấy muốn chửi đám edit, dịch cẩu thả cho có, như là bố thí mà bực mình. Nhưng nghĩ lại mình lười vailone =)) ko đời nào đi dịch truyện nên thoai ...

Lonelylam

@ Lonelylam  hí hí rồng tới nhà tôm kìa, hân hạnh hân hạnh :3 ta lúc đó đọc trúng mấy bộ edit nửa mùa nên ức chế á :< 
Reply

NgaoLoi

@ Lonelylam  - Cũng có nhiều bộ dịch mượt mà
Reply

Lonelylam

Hôm nọ lên mạng có đọc được mấy chương đầu bộ truyện nào đó mà em chủ thụ đang ngồi nghe thằng bạn thất tình kể lệ thì sặc nước ngọt mà xuyên không vô phòng tắm của tiểu công ở thế giới thú nhân =)) nhưng chả hiểu sao lưu thư viện rồi về nhà tìm lại chẳng thấy, tên thì chả nhớ =(( tiếc hùi hụi