Ciao a tutti! Sono la traduttrice di Counterattack, è il mio primo messaggio che scrivo qua nella bacheca, e volevo il vostro consiglio, come avete notato nel primo capitolo le conversazioni dei personaggi hanno uno stile tipografico corsivo, mentre con andare avanti ho smesso di fare ciò (più che altro perchè era una cosa in più che facevo una volta finita la traduzione), e quindi volevo chiedere a voi, quale stile tipografico vi piace di più? Quello in corsivo o quello normale?
Poi, si scusate non è ancora finita, spero che avrete anche notato i piccoli " * "che butto in giro ai capitoli dove lascio una spiegazione della parola o del testo subito alla fine del paragrafo, e questa spiegazione molte delle volte è abbastanza lunga, ed è qui che chiedo aiuto a voi, preferite non avere nessuna interruzione durante la lettura e che quindi lasci poi le spiegazioni all'ultimo, ovvero finito il capitolo inizio la mia serie di spiegazioni e/o significati o lascio tutto così com'è senza fare questo cambiamento?
Grazie a tutti dell'attenzione.
... Il capitolo 12 esce domani Giovedì 2/10 :]