Фух. Нарешті оновив й виклав усі розділи на 4 сайтах.
Отже, я перечитав перші 42 розділи, нарешті виправив виділення прямої мови й думок у 6-34 розділах, додав 50 імен й термінів до таблиці й по всьому перекладу провів ряд змін (їх частину ви вже могли бачити в останніх розділах, але в перших це могло ще бути не виправлено):
● Розелле Густа -> Розель Густав (й також імператор з маленької);
● Хорнасіс -> Хорнаціс;
● Володар Бурі -> Володар Бур;
● море Берсерк -> море Бур;
● королівство, імперія, республіка, якщо це входить в офіційну назву, тепер з великої літери;
● провінція/графство Авва -> округ Авва;
● сонна квітка -> квітка сну;
● вулиця Нарциса -> вулиця Нарцисів;
● пенс -> пенні;
● Алхіміки Психології -> Психологічні Алхіміки;
● Книга Штромів -> Книга Бур;
● Золотий Індус -> Золотий Інд;
● район Імператриці -> Королівський район;
● Антігон -> Антигон;
● Земля, покинута Богом -> Покинута Богом земля;
● Дьювівіль -> Дьювівіл (Дьювівіля -> Дьювівіла);
● Моунтбеттен -> Маунтбеттен (поліційний);
● Повелитель Бурі -> Володар Бур;
● Охоронна Компанія Блекторн -> охоронна компанія Блекторн;
● Ханіс -> Чаніс (ворота, брами);
● Макговер -> Макговерн (Уелч);
● Паз -> Пас (долина, королівсто і т.п.);
● Уявна візуалізація -> Медитація (у 44 розділі про це писав, але в перших не виправив);
● таким чином -> таким способом, таким робом;
● карти таро з маленької букви;
● Запечатані Артефакти обидва слова із великої букви;
● по лобі -> по лобу (постукав, погладив і т.п.);
● посмі... -> усмі... (Посмішка -> усмішка, посміхатись -> усміхатись);
● астральна проєкція й ефірне тіло з маленької букви;
● постукав міжбрів'ям -> постукав по міжбрів'ю;
● Духовний Зір обидва слова з великої;
● містере у звертаннях (й ще деякі звертання виправив, які побачив);
● арсенал, збройова -> зброярня;
● капітан (капітан Нічних Яструбів) з маленької;
● Послідовність з великої всюди;
● вірно (й похідні) -> правильно;
● доброго дня -> добрий день;