SnowfakesElegance
Greatly enjoyed A Pirates Tale. Only suggestion would be that characters often say words in different languages to English but their is no translation to assist readers. I recently read a story by a different author and their way of dealing with this issue was to include the translations at the End of the paragraph to appear in Bolt text between [ ] markers - it would just be helpful. The only other thing was that you frequently use a flower-shape symbol (similar, but not * ) to show a post script note. These are funny but because they appear at end of character, reader needs to scroll all way to end to be able to read funny note in context, then try to scroll back and find previous reading spot. Just a suggestion, but I’d include them in current paragraph but perhaps identify it as an internal thought by typing it in Bold Italics or similar. But aside from those two points, this is one of the best edited English work I’ve read and sentences are all grammatically correct. As well as appropriate use of slang and sarcasm making it a great read. Well Done. You have great talent and I’m eagerly awaiting to read the entire second book. Cheers
OliverPrattAuthor
@ DebbieWilliams078 and finaly for the sequel, I'm afraid it won't happen before long as I have no time to write anymore. Even the translation of Stranded in my own language is on hold...
•
Reply
OliverPrattAuthor
@ DebbieWilliams078 thank you very much for your praise ! I don't think I will insert anything at the end of the paragraphs (translation or notes) as it's not organic to the story. For the notes, the digital format is a nightmare. For the translation, not include any is a deliberate choice.
•
Reply