RinusChaerle
Hallo allemaal Ik heb een tijdje niets meer van mij laten horen... Ik had een klein schrijversdipje. Maarrrr... Goed nieuws (hopelijk), ik probeer zo snel mogelijk een nieuw boek te publiceren. Ik heb op dit moment nog geen idee wanneer het online zou komen maar ik wil jullie iets vragen. Het verhaal zou zich afspelen op een fictief eiland, Arvetia. De inwoners van Arvetia spreken een taal die heel sterk op het Latijn lijkt. Hierdoor zouden bepaalde hoofdstukken of gebeurtenissen ingeleid of aangeduid worden met een Latijnse tijdsbepaling. Natuurlijk weet ik wel dat velen onder jullie geen Latijn spreken (ik ook niet hoor) dus vroeg ik mij af of ik deze aanduiding ook moet vertalen naar het Nederlands. Ter voorbeeld: 'Dies Unvicesimus Mensis Secundi, Sub Regimine Archimedis IX Initium Veris' Vetaald wordt dat: 'De Eenentwintigste Dag van de Tweede Maand, Onder het Bewind van Archimedis de Negende Het Begin van de Lente' Dus dit is mijn probleem: Als ik het vertaal naar het Nederlands verliest het, volgens mij, veel van zijn charme. Als ik het niet vertaal is het hoogstwaarschijnlijk onbegrijpelijk voor het merendeel van jullie. Dus als jullie dit zien, laat me dan alstublieft weten wat jullie ervan denken. Alvast super bedankt en tot snel hopelijk! Rinus
LucyRavenscar
@ RinusChaerle schrijfdipjes hebben we allemaal serieus ik ben 5 maanden niet online geweest
•
Reply