Estoy releyendo Academia de vampiros, ( la leí por primera vez en el 2012) pero tengo un problema y me preguntó si alguien más lo tiene o solo soy yo obsesionada con el tema.
Por que no está en español latino?
Esta en español del coño y no me gusta. Me molesta y me desconcentra mucho la narrativa española.
Yo sé que cada país de latinoamérica tiene su propio acento y México también, pero tienen un español neutro tan bonito, tan fluido que no entiendo porque no hay más libros adaptados en español latino.
Y es muy raro, porque si puedo leer a autoras españolas y sus novelas que son propias. Pero no puedo con las traducciones.
Estoy loca? Estoy mal?
Será muy extremo ponerme a traducirla yo misma?
Bueno, lo voy hacer igual, pero era un pensamiento que quería compartir, saber si a alguien más le pasa.
No con novelas originales de países, como por ejemplo Argentina. Escrito por un argentino, inspirado en argentina... Se entiende.
Me refiero solo a las traducciones de un idioma a otro.