تم بحمد الله نشر ثاني عمل مِنَ الأدب الياباني مُترجَم وضيف شرفنا كانت "تيروكو أوكورا" كاتبة الغموض اليابانية الشهيرة وأول مُحققة يابانية... أتمنى إن عمل "شَهقَة الرُّوح" قد نال إعجابكم و أشوفكم في ترجمات تانية إن شاء الله.
تم بحمد الله نشر ثاني عمل مِنَ الأدب الياباني مُترجَم وضيف شرفنا كانت "تيروكو أوكورا" كاتبة الغموض اليابانية الشهيرة وأول مُحققة يابانية... أتمنى إن عمل "شَهقَة الرُّوح" قد نال إعجابكم و أشوفكم في ترجمات تانية إن شاء الله.
هيلو~
معاكم سكروز!
عندي فكرة إني تأخرت في نشر الفصل التاني مِن رواية "امتحان قبول أوسامو دازاي" لإني باخد وقت في تشكيل وترجمة الرواية غير إنشغالي بالواقع في العموم، أتبعت أسلوب جديد غير المقدمة و الفصل الأول وهي إنه كل شخصية كنت بحطلها علامات ترقيم مُميزة عشان يتوضح مين المُتحدث بشكل أحسن.
شكرًا لكل الي تابعوني وإن شاء الله هنزلكم ترجمات عديدة لـ روايات بونجو و أعمال الكُتاب الواقعيين المُقتبَس منهم بونجو.
شكرًا لدعمكم المُستمر دايمًا ❤️
@Ti_515 على حد علمي كانت موجودة مُترجمة بالفعل على الواتباد لكن تم حذفها بسبب حقوق الطبع والنشر مِن المجلة المالكة، صاحبة الترجمة هتعيد نشرها قريبًا من جديد إن شاء الله، وأنا نفسي ممكن أترجمها لما الروايات بالترتيب.
وأعتذر عن التأخير في الرد ❤️