Tengah syok2 baca cerita sendiri dekat Novelah, tetiba ada someone ni tegur aku yang menggunakan perkataan juga jadi 'jugak' dalam dialog sebuah character/pertuturan.
Sebenarnya, benda tu betul. Cuma, dalam penulisan novel/cerita. Kita kene faham perbezaan antara retorik penceritaan dan dialog pertuturan. Dalam retorik penceritaan, memang wajib mengekalkan kegramatisan dalam ayat. Memang kene bijak dalam menyusun struktur ayat.
Tapi, untuk sebuah pertuturan/dialog, you will learn a new things about BM. Yakni tentang VARIASI BAHASA. Tak semua book reviewer tau tentang ni. Sebabtu banyak yg aku tengok sibuk benar reviewer nak tegur pasal bahasa dalam dialog.
Dalam Variasi Bahasa, you will study pasal Bahasa Pasar, Bahasa Kreol, Bahasa Formal dan banyak lagi. Jadi, penggunaan 'juga jadi jugak' 'ambil jadi ambik' 'bawa jadi bawak'. Itu adalah Bahasa Basahan dan tak salah jika digunakan dalam penceritaan untuk mewujudkan suasana hati pembaca yang tak terlalu terkongkong dalam kebakuan.
Dialog, tak perlu terlalu baku. Tak perlu juga terlalu over dalam penggunaan Bahasa Basahan. Sebab dialog, x sama dengan retorik penceritaan yang penuh dengan unsur sastera di dalamnya.
Semoga bermanfaat!