TulayBesli

Bir sürü kurgusu, Türkçesi, imlası pespaye roman arasında okunmaya değer bir şey bulmak çok zor. Bu pespayelikler yüz binlerce okunurken benim yazdıklarımın okunmamasını aklım almadığı gibi okunmaya değer bir şeyler bulamamak da çok sinir bozucu. Yanlış yerde mi yazıyorum diye düşünüp duruyorum ne zamandır. Pek takip ettiğim ve  takip edenim olmadığı gibi görünürlüğüm de çok düşük ama bir biçimde beni gören insanlardan ciddiyetle rica ediyorum, lütfen bana okunmaya değer bazı yazarlar önerir misiniz. Şu ana dek sadece "leylatun" ve "Aleyna Hirik" rumuzlu/adlı yazarların romanlarını şu ya da bu ölçüde beğenerek okudum. Onları tanıyor ve onlar tarzında/yetkiniliğinde yazan başka yazarlar biliyorsanız lütfen önerilerinizi bildirin.

TulayBesli

@rolery çok teşekkür ederim. Size de.
Reply

TulayBesli

Bir de... Aleyna Hirik'in "Armağan" isimli romanını okumanızı öneririm. Fantastik türe çok ilgi duymasam da, sözünü ettiğimiz tüm unsurları barındıran, bence çok başarılı bir çalışma. Diğer romanlarında dil açısından beni hayretlere düşürmüş olduğu için her çalışmasını önermek gelmiyor içimden (Arada öyle dikkat çekici fark vardı ki, birden fazla kişinin kaleminden mi çıktı bunlar diye düşündüm. Belki çok farklı yetkinlik dönemlerinde yazıldılar, bilmiyorum).
Reply

TulayBesli

@rolery Aslında hepsi. Tümünü birden bulabildiğim bir yazar tadından yenmezdi. Ama ilk önce dili nasıl kullandıklarına, cümlelerin gramere ne denli uygun olarak kurulduklarına ve elbette doğallıkla akıp akmadıklarına bakıyorum. Kurgu elbette çok nemli; hikayeye bağlanıp gitmeniz açısından ilk etken olduğı bile söylenebilir. Ama şahsen kurgu çok iyi olmasa da çok iyi bir dille ve akışkan cümlelerle anlatılmış bir hikayeyi/romanı çok keyifle okuyabilirim. Fikri altyapıya gelinde... Bu üzerinde biraz daha kapsamlı konuşma gereği duyduğum bir nokta. Fikri alt yapı benim kişisel fikirlerimden farklı olsa da, çok iyi yazıldığına inandığım bir romanı keyifle okuyabilirim (Örneğin "leylatun'ın romanı benim için öyleydi. Mükemmel diyebileceğim bir Türkçe yetkinliği ve cidden etkileyici bir kurgu söz konusuydu; bu yüzden fikirsel olarak çok farklı insanlar olsak da romanını büyük bir keyifle okudum).  Ama bir başka örnek vereyim. Bugün arayış içinde pek çok romana bakıp -birkaç paragraf ya da satır okuduktan sonra hepsinden kaçtım tabii- birini dil ve kurgu açısından çok da kötü bulmayınca okumaya giriştim. Çok geçmeden ağzımda çok kötü bir tat bırakmaya başladı. Amerika'da yaşayan genç bir kadından söz eden bir roman. Annesi Türk, babası Amerikalı bir kadın (Ama yazar ısrarla vurguladığı üzere yirm bir yaşında bir 'kız'). Ömrü Amerika'da geçtiği ve babası Amerikalı olduğu halde birldiğimiz ortalama Türk kızı. Eh peki, deyip okumaya devam ettim. Baktım, adları Brendan ve Daniel olan iki Amerkalı erkek bildiğimiz Türk erkeği. Değerler aynı. Yetmezmiş gibi bir de namuslu kadın, kolay adın vurgusunu sık sık yapmaya başlayınca "Senin Amerika kültürüne hakimiyetini de, namus anlayışını da..." diyerek sinir içinde bıraktım. Leylatun örneğin, ciddi anlamda dindar bir yazar ama bu tür bayağılıklardan uzak duruyor. Kastımı anladığınızdan eminim.
          	  Yanıt için sonsuz teşekkürler. İyi kitap önerilerinizi bekliyorum.
Reply

TulayBesli

Bir sürü kurgusu, Türkçesi, imlası pespaye roman arasında okunmaya değer bir şey bulmak çok zor. Bu pespayelikler yüz binlerce okunurken benim yazdıklarımın okunmamasını aklım almadığı gibi okunmaya değer bir şeyler bulamamak da çok sinir bozucu. Yanlış yerde mi yazıyorum diye düşünüp duruyorum ne zamandır. Pek takip ettiğim ve  takip edenim olmadığı gibi görünürlüğüm de çok düşük ama bir biçimde beni gören insanlardan ciddiyetle rica ediyorum, lütfen bana okunmaya değer bazı yazarlar önerir misiniz. Şu ana dek sadece "leylatun" ve "Aleyna Hirik" rumuzlu/adlı yazarların romanlarını şu ya da bu ölçüde beğenerek okudum. Onları tanıyor ve onlar tarzında/yetkiniliğinde yazan başka yazarlar biliyorsanız lütfen önerilerinizi bildirin.

TulayBesli

@rolery çok teşekkür ederim. Size de.
Reply

TulayBesli

Bir de... Aleyna Hirik'in "Armağan" isimli romanını okumanızı öneririm. Fantastik türe çok ilgi duymasam da, sözünü ettiğimiz tüm unsurları barındıran, bence çok başarılı bir çalışma. Diğer romanlarında dil açısından beni hayretlere düşürmüş olduğu için her çalışmasını önermek gelmiyor içimden (Arada öyle dikkat çekici fark vardı ki, birden fazla kişinin kaleminden mi çıktı bunlar diye düşündüm. Belki çok farklı yetkinlik dönemlerinde yazıldılar, bilmiyorum).
Reply

TulayBesli

@rolery Aslında hepsi. Tümünü birden bulabildiğim bir yazar tadından yenmezdi. Ama ilk önce dili nasıl kullandıklarına, cümlelerin gramere ne denli uygun olarak kurulduklarına ve elbette doğallıkla akıp akmadıklarına bakıyorum. Kurgu elbette çok nemli; hikayeye bağlanıp gitmeniz açısından ilk etken olduğı bile söylenebilir. Ama şahsen kurgu çok iyi olmasa da çok iyi bir dille ve akışkan cümlelerle anlatılmış bir hikayeyi/romanı çok keyifle okuyabilirim. Fikri altyapıya gelinde... Bu üzerinde biraz daha kapsamlı konuşma gereği duyduğum bir nokta. Fikri alt yapı benim kişisel fikirlerimden farklı olsa da, çok iyi yazıldığına inandığım bir romanı keyifle okuyabilirim (Örneğin "leylatun'ın romanı benim için öyleydi. Mükemmel diyebileceğim bir Türkçe yetkinliği ve cidden etkileyici bir kurgu söz konusuydu; bu yüzden fikirsel olarak çok farklı insanlar olsak da romanını büyük bir keyifle okudum).  Ama bir başka örnek vereyim. Bugün arayış içinde pek çok romana bakıp -birkaç paragraf ya da satır okuduktan sonra hepsinden kaçtım tabii- birini dil ve kurgu açısından çok da kötü bulmayınca okumaya giriştim. Çok geçmeden ağzımda çok kötü bir tat bırakmaya başladı. Amerika'da yaşayan genç bir kadından söz eden bir roman. Annesi Türk, babası Amerikalı bir kadın (Ama yazar ısrarla vurguladığı üzere yirm bir yaşında bir 'kız'). Ömrü Amerika'da geçtiği ve babası Amerikalı olduğu halde birldiğimiz ortalama Türk kızı. Eh peki, deyip okumaya devam ettim. Baktım, adları Brendan ve Daniel olan iki Amerkalı erkek bildiğimiz Türk erkeği. Değerler aynı. Yetmezmiş gibi bir de namuslu kadın, kolay adın vurgusunu sık sık yapmaya başlayınca "Senin Amerika kültürüne hakimiyetini de, namus anlayışını da..." diyerek sinir içinde bıraktım. Leylatun örneğin, ciddi anlamda dindar bir yazar ama bu tür bayağılıklardan uzak duruyor. Kastımı anladığınızdan eminim.
            Yanıt için sonsuz teşekkürler. İyi kitap önerilerinizi bekliyorum.
Reply

TulayBesli

B Planı'nın yeni bölümü geldi. Yeni eve yerleşme, iş düzenini oturtma gibi sorunlar büyük ölçüde halledildi. Bundan sonra düzenli olarak yazmaya devam edeceğim. Zaten finale çok kalmadı. Daha doğrusu, bundan sonra pek çok gelişme bir biri peşi sıra geleceği için akış çok hızlı olacak, diyebilirim.
          Keyifli okumalar ve sevgler.

TulayBesli

Taşınma düşündüğümden daha çok zamanımı aldı ve çok yoruldum. İşi de ihmal etmek zorunda kaldım. Şu günlerde işe sarılmak zorundayım. Sözümü tutamadığım için üzgünüm ama hayat bazan biraz fazla zorluyor. En kısa zamanda yeni bölüm gelecek. Sevgiler.

TulayBesli

B Planı'na gösterdiğiniz ilgi için sonsuz teşekürler. Okuyucu ilgisi kesinlikle yazarı motive eden bir şey. 
          Düzenli olarak yazacak, sizleri bekletmeyeceğim. Romanın ilerleyen bölümlerinin bir kısmı halihazırda yazıldı ve araları şevkle dolduruyorum. Kısa sürede tamamlanacağından kuşkum yok. Safsaklama olmayacak bu kez.
          Sevgiler...

TulayBesli

Hayali Arkadaşım'ın atmosferinden çıkıp Kanatlı Bulut'a dönüş yapmamın uzun zaman almasından korkuyordum ama başladım bile. İkisi bir hayli farklı romanlar; tarz ve hatta üslup olarak da farklılar. P yüzden daha fazla zorlanırım sanıyordum. Oysa öyle olmadı. Bulabildiğim tek açıklama, Kanatlı Bulut'u, Emre ve Ceyda'yı çok özlemiş olmam. Hemen adapte oldum. Umarım sizleri hiç bekletmeden, her hafta düzenli olarak yazıp paylaşabilirim.
          İyi Pazarlar ve iyi bir hafta diliyorum.