السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ
Attention à l’intégrité et à la transparence dans les traductions des textes religieux !
Faire croire qu’on est l’auteur d’une traduction alors qu’il ne s’agit que d’un simple copier-coller est une malhonnêteté et une tromperie envers les lecteurs.
Cela constitue une violation de propriété intellectuelle et une forme de manipulation.
Chaque travail doit être référencé pour préserver l’authenticité de la transmission de la religion et respecter l’effort des traducteurs.
Dans la science du hadith, une telle pratique s’apparente à une forme de “tadlis” (fraude), qui consiste à faire croire qu’un hadith a été entendu directement d’une source, alors qu’un intermédiaire a été omis.
Soyons transparents, honnêtes et respectueux du savoir partagé !
Merci de mentionner la source de nos traductions pour préserver leur authenticité et l’effort fourni.