WhispertowestITA

Parte 2. 
          	
          	Se alcuni di voi erano presenti sul gruppo Facebook, forse avrete intuito. Già da un po’ di tempo, alcune situazioni avvenute “in questo ambiente” mi avevano portato a non poter più considerare i ritagli di tempo che dedicavo alla traduzione e a Lovesick come “un’isola felice”. Ma avevo tenuto duro, stretto i denti e condiviso il mio tempo con l’altra persona che insieme a me gestiva il tutto. Beh, vedere quella persona abbandonare il tutto dalla sera alla mattina, sparendo dalla circolazione senza nemmeno rispondere più a mezzo messaggio, senza salutare, non ha di certo aiutato il mio umore in quel periodo. Ciò che prima veniva fatto perché spontaneo e divertente, ora era un impegno con il retrogusto amaro di dover sopperire alla sua assenza, in un clima che purtroppo non era più lo stesso. 
          	Così ho scelto la via più logica, e me ne scuso. Mi sono allontanato, con rammarico. Questi mesi di riflessione, osservando un mondo grigio e spaventato dalla finestra, ci hanno di sicuro insegnato che nulla è scontato, nemmeno una passeggiata in strada o un abbraccio. Dovremmo tenere ben strette quelle cose che ci fanno stare bene e sorridere, per quanto piccole. E dovremmo sempre usare il tempo che abbiamo per portare a termine ciò che abbiamo iniziato, per noi e per gli altri. 
          	Non mi darò scadenze questa volta, non so quanto ci metterò, ma annuncio solamente la mia volontà di riprendere a tradurre la novel e pubblicare gli ultimi capitoli qui su Wattpad. 
          	Se siete arrivati fino alla fine di questo post, vi ringrazio infinitamente <3 
          	Buona serata e buon tutto, a presto!

RosariaVivona

@ WhispertowestITA  ciao vedo che ancora non hai ripreso la traduzione di Love sick. Se hai bisogno di aiuto sono disponibile. Mi sembra un peccato visto che hai impiegato così tanto tempo ed energia
Reply

WhispertowestITA

Parte 2. 
          
          Se alcuni di voi erano presenti sul gruppo Facebook, forse avrete intuito. Già da un po’ di tempo, alcune situazioni avvenute “in questo ambiente” mi avevano portato a non poter più considerare i ritagli di tempo che dedicavo alla traduzione e a Lovesick come “un’isola felice”. Ma avevo tenuto duro, stretto i denti e condiviso il mio tempo con l’altra persona che insieme a me gestiva il tutto. Beh, vedere quella persona abbandonare il tutto dalla sera alla mattina, sparendo dalla circolazione senza nemmeno rispondere più a mezzo messaggio, senza salutare, non ha di certo aiutato il mio umore in quel periodo. Ciò che prima veniva fatto perché spontaneo e divertente, ora era un impegno con il retrogusto amaro di dover sopperire alla sua assenza, in un clima che purtroppo non era più lo stesso. 
          Così ho scelto la via più logica, e me ne scuso. Mi sono allontanato, con rammarico. Questi mesi di riflessione, osservando un mondo grigio e spaventato dalla finestra, ci hanno di sicuro insegnato che nulla è scontato, nemmeno una passeggiata in strada o un abbraccio. Dovremmo tenere ben strette quelle cose che ci fanno stare bene e sorridere, per quanto piccole. E dovremmo sempre usare il tempo che abbiamo per portare a termine ciò che abbiamo iniziato, per noi e per gli altri. 
          Non mi darò scadenze questa volta, non so quanto ci metterò, ma annuncio solamente la mia volontà di riprendere a tradurre la novel e pubblicare gli ultimi capitoli qui su Wattpad. 
          Se siete arrivati fino alla fine di questo post, vi ringrazio infinitamente <3 
          Buona serata e buon tutto, a presto!

RosariaVivona

@ WhispertowestITA  ciao vedo che ancora non hai ripreso la traduzione di Love sick. Se hai bisogno di aiuto sono disponibile. Mi sembra un peccato visto che hai impiegato così tanto tempo ed energia
Reply

WhispertowestITA

Parte 1 
          
          Buonasera a tutti!
          Vorrei innanzitutto ringraziare voi follower qui su Wattpad per il vostro interesse nei confronti del lavoro da me svolto con questa traduzione. Spero che stiate tutti bene dopo questi ultimi mesi al limite dell’apocalisse. Purtroppo, ho dovuto mettere la novel in pausa per molto tempo, un po’ “alla Kuda” (sarà mica una sorta di maledizione dei traduttori di Lovesick?!). 
          Come sapete la traduzione di questa novel non è mai stata un lavoro, ma semplicemente una passione scaturita dall'amore genuino per la meravigliosa storia scritta da Indrytimes, poi rappresentata dai nostri storici beniamini nell'omonima serie che tutti abbiamo amato, e che nel lontano 2014, con il suo successo, ha di fatto portato alla nascita e diffusione di innumerevoli altri progetti nel panorama BL asiatico. 
          Dicendo che la traduzione non è mai stata un lavoro retribuito, sembra quasi che io stia per utilizzare la solita scusa del “lavoro/impegni/vita reale”, ma non è così. Non che io non sia stato impegnato, anzi. E per un po’ di tempo mi sono convinto anch'io che quella fosse l’unica motivazione per questa lunga pausa. 
          Non voglio utilizzare questo messaggio come sfogo, puntando il dito e scaricando responsabilità. Non ci sono responsabilità da scaricare, solo sentimenti da ricucire. E la verità è che tra me e Lovesick si era creata una rottura. Ero come tutti voi, spinto semplicemente dall'entusiasmo e dalla passione, dalla curiosità, felice di aver trovato una piccola perla che nella sua semplicità ed innocenza mi aveva addirittura avvicinato ad altre persone. E Lovesick rappresentava tutto questo: amicizia, innocenza, sentimenti condivisi, crescita, risate. Ma quando ci si prendono degli impegni le cose smettono a volte di essere così innocenti e semplici, e quel piccolo angolo senza complicazioni inizia a tremare. 
          (segue parte 2)