Wleciała już 6 część mojego pseudo kursu języka japońskiego. Nie nauczyłeś się jeszcze hiragany i katakany, i irytuje Cię brak napisów, które mógłbyś czytać, żeby dalej uczyć się japońskiego? Jest to tak zwany rōmaji, czyli zapis japońskich słów w alfabecie rzymskim, z którego wywodzi się alfabet polski, angielski itd. Lecz dlaczego nie stosuję rōmaji?
Ponieważ zatrzymuje to Wasz proces nauki japońskiego, każdego języka uczysz się w alfabecie mu odpowiadającym. Tak więc japońskiego będziesz uczyć się za pomocą kany (hiragany i katakany), a nie za pomocą rōmaji. Rōmaji to NIE JEST JAPOŃSKI, dlatego nie będę go używać.
またあとで
コペチ Kopeć