Spread love!♡
Poème à mon frère blanc
Cher frère blanc,
Quand je suis né, j'étais noir,
Quand j'ai grandi, j'étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.
Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.
Alors, de nous deux,
Qui est l'homme de couleur ?
~Léopold Sédar Senghor
Poem to My White Brother
Dear White Brother,
When I was born, I was black
When I grew up, I was black
When I am in the sun, I am black
When I am ill, I am black
When I'll die, I'll be black.
Whereas you, white man,
When you were born, you were pink
When you grew up, you were white
When you're in the sun, you're red
When you're cold, you're blue
When you're in fear, you're green
When you're ill, you're yellow
When you'll die, you'll be grey.
So, who of the two of us,
Is the coloured one?
English translation of
《Poème à mon frère blanc》
by Léopold Sédar Senghor
- searching for a way home
- JoinedAugust 27, 2018
Sign up to join the largest storytelling community
or
Story by Märchenerzähler
- 1 Published Story
~ Ohne Titel ~
13
1
1
Ein Gedicht, entstanden aus Anagrammen eines Satzzitates
#20 in nachdenken
See all rankings