不知江月待何人,
但見長江送流水。
Bất tri giang nguyệt đãi hà nhân,
Đãn kiến trường giang tống lưu thuỷ.
Trên sông trăng sáng rọi những ai?
Chỉ thấy sông dài dòng nước chảy.
(Trương Nhược Hư)
- JoinedFebruary 20, 2024
- website: www.facebook.com/profile.php?id=100056369381825
- facebook: -'s Facebook profile
Sign up to join the largest storytelling community
or
Stories by - ̗̀Bất Tri Giang Nguyệt ̖́-
- 4 Published Stories
[Full] Xuyên Sách: Mỹ Nhân Ốm Yếu...
25.9K
3.2K
62
Tên tiếng trung: 穿书绿茶病美人只想当咸鱼
Tác giả: Thuyết Dữ Sơn Quỷ Thính/Ngư Tước Mai Hoa Ảnh
Gõ chữ: Bất Tri Giang Ngu...
[OG] Trăm Năm Sau Khi Băng Hà, Trẫ...
744
171
5
Tên tiếng trung: 驾崩百年,朕成了暴君的白月光
Tác giả: Miêu Miêu Lê/猫猫梨
Gõ chữ: Bất Tri Giang Nguyệt (wattpad: @buzhijiangy...
#88 in codai
See all rankings
[Full] Sau Khi Có Con Ngoài Ý Muốn...
1.3M
103K
167
BẢN BETA CHỈ ĐƯỢC CẬP NHẬT Ở WATTPAD
Tác giả: Nhược Lan Chi Hoa
Tên tiếng trung: 意外和敌国太子有了崽崽后
Nguồn raw: htt...
+2 more