“Her Haven”
First off, I would like to commend you for picking “Her Haven” as the title, it’s a good choice. If I’m being honest, I would not have read it if you titled it “The Mafias Baby” which I just noticed, midway through reading the story, is in the cover. However, I suggest that you remove it there because the truth is that it adds to the mystery of when the character and the reader are clueless of what He was up to. And again, good job on the description; it draws you enough without giving anything away. Now the plot was amazingly written with a unique story line; although, some parts are confusing. The setting was understandable. You have set the tone nicely, with an action, mystery and love in the mix. The pacing is all over the place, the first half of the story I feel is too fast, the middle is dragging and last half is just lacking some key points. The conflicts you presented are ok. The best part for me of the whole story is the ending, for it is satisfying and yet you crave for more; one of the best for me. The characters arcs are in between ok and good. Lisa’s arc and personality at first is a little weakly written nevertheless the last half is good. For me Vincent’s arc and personality is where you hit the mark, he is well defined/written, he is complex yet simple to picture out.
Now I must say; I was planning on not finishing reading this due to very crucial reason. There are a lot, and I mean A LOT of spelling, grammar and punctuation error, that just take you out of the story. And one more thing in my opinion you don’t need to have a full on Italian words then translation if Vincent’s POV, I think it is a little bit unnecessary. I suggest that only conversations that are Italian should be written in Italian, however please put a translation. I’ve notice that you wrote a whole paragraph in Italian then translate the whole paragraph, but the conversation in Italian doesn’t have any. I just get confuse.