Bcnkoo

Mình góp ý nhé!! Đây là chuyển ver nên ko tránh có sự sai sót. Và để giảm thiểu sự sai sót ấy thì tại sao bạn không giữ nguyên 1 số chi tiết của truyện để đỡ công chuyển đổi và tránh được những thiếu sót không đáng có. Ví dụ nhé! Đơn vị tiền bên trung gọi là nhân dân tệ, bạn cũng có thể giữ nguyên mà chẳng cần thay đổi thành won, thứ 2 là những địa điểm như sân bay, bạn cũng không cần đổi thành sân bay của hàn mà vẫn sẽ để là sân bay của trung Quốc. Dễ hiểu nhất thì ngoại trừ việc đổi tên nhân vật ra, bạn không nhất thiết phải đổi những thứ khác thành thuần hàn, vì đơn giản chỉ cần nó là tiếng Việt thì độc giả có thể hoàn toàn đọc được. Không quan trọng rằng otp người nước nào, nói tiếng gì, lối truyện là dân hàn hay dân trung, miễn hợp gu và ít sai sót thì người đọc có thể tự do thả hồn vào truyện. Ở đây mình không giáo dục hay phê phán, chỉ là mình cảm thấy nên chia sẻ để hoàn thiện, bởi mình thấy bạn chuyển ver còn khá nhiều sai sót dẫn đến loạn tình huống nên mình góp ý theo quan điểm cá nhân. Thêm nữa bạn nên dò lại 1 số chap vì khi đổi tên nhân vật bạn đã lộn 1 trong 2 người, mình thấy có mấy bạn nhắc về việc sai tên trong chap nên bạn theo lần cmt đó mà tìm ra lỗi và sửa lại nhé. Cảm ơn bạn đã đọc góp ý của mình.

cythia_ts

@ Bcnkoo  cho mình hỏi truyện này có ngược không ạ
Reply

ATEMMISTKK

@ Bcnkoo  Cài này thì t công nhận. Lấy bối cảnh bên Trung cũng không sao, không nhất thiết phải đổi. Riêng t thì t thích otp lấy bổi cảnh bên Trung hơn. 
Reply