jigokuhen
— post della vergogna. a quelle tre persone che stavano seguendo la mia traduzione di "una manciata di sabbia" annuncio che ho eliminato la storia perché, francamente, mi sono reso conto di non essere ancora abbastanza competente per tradurre un'opera del genere. stavo scandagliando il web e ho trovato delle traduzioni che mi hanno fatto rendere conto di quanto fosse sbagliata la mia, quindi, ecco. ho fatto il passo più lungo della gamba. continuerò comunque a tradurre poesie dal giapponese, ma nella solita raccolta mista che aggiorno una volta ogni morte di papa. mi viene da dire che mi dispiace di avervi mostrato un tentativo fallito di traduzione, ma mi rendo anche conto che è qualcosa che può succedere quindi cercherò di non abbattermi troppo. posso dire di averci almeno provato...
mongolfiere_lover
onestamente? secondo me non c’è niente di cui vergognarsi. anzi, ci vuole molto più coraggio a fermarsi, rendersi conto dei propri limiti e dirlo apertamente, che a continuare facendo finta di niente.
tradurre è difficilissimo, soprattutto dal giapponese, e il fatto che tu ci abbia provato dice già tanto. gli “errori” (se così vogliamo chiamarli) sono proprio la parte che ti fa crescere di più, quindi non è stato tempo perso, per niente.
io continuo a seguirti volentieri, sia per le poesie che per qualsiasi altra cosa vorrai pubblicare. davvero, non smettere!!
•
Reply