Ideje tisztáni valamit....
Szóval az In My Dreams című könyvem rövid Larry Stylinson párbeszédekből áll, amiket csak fordítok Tumbl-ről, szóval nem én találom ki őket.
Nem lopok senkitől semmit, nyilván előfordulhat, hogy máshol is láttátok már a párbeszédek közül párat, esetleg más nevekkel feltűntetve. Mivel sokan használják a Tumblr alkalmazást, így szerintem nem meglepő, hogy nem az én könyvem az egyetlen, ami "fordítással" foglalkozik.
Ennyit szerettem volna, további kellemes estét mindenkinek. ^^