A veces veo otros trabajos traducidos por otras personas y pienso: "Guay, alguien más lo está haciendo. Vamos a ver la calidad". :D
Y luego me encuentro con los diálogos "así" (es decir, como lo hacen los angloparlantes, entre comillas), frases que claramente son una expresión en inglés que no tienen sentido en español (y de la cual hay un equivalente que no se está usando) y me quiero morir. XnX
Gente que traduce, repetid después de mí: Pasar un texto por el Traductor de Google no hace que la traducción sea buena.
Hombre, el poco cuidado y atención que dedica alguna gente a sus "traducciones" da miedo y asco.