lemontinsel_pa

Polski jezyk trudny jezyk wiec może niektórzy powinni właśnie z tego skorzystać przy tłumaczeniu książki i wysilic sie na ubranie jakos przekładanego zdania w coś co będzie po polsku brzmiało skladnie i normalnie a nie lecieć 100% z Google tłumacza i po raz 50 pisac 'leave it' jako 'zostaw to' w kontekscie skończenia tematu albo ucięcia rozmowy
          	
          	Imagine
          	- Mamo moge isc na koncert prrrrosze
          	- Zostaw to. Nie ma opcji 
          	?????????????????????????????????????
          	
          	Dlatego do drogich wszystkich którzy juz zdecydowali się na tłumaczenie jakiegokolwiek tekstu: 
          	Nie blokujcie ludzi i nie usuwajcie komentarzy z uzasadnioną krytyką bo bez przyczyny sie tam nie znalazła

lemontinsel_pa

@ ApostolBob  albo jeśli nie potrafią przetłumaczyć prostego zdania to niech tego nie robią XD
          	  Jasne - sprawdzać słowa, wyrażenia zeby tekst byl jak najbardziej oddany ale nie przepisywać linijka po linijce do tłumacza bo to widać od razu
Reply

ApostolBob

jak dla mnie osoby ktore tłumaczą powinny korzystać z tłumacza rzadko a jak już chcą przetłumaczyć cały teks to niech poźniej go sprawdzą pare razy żeby wszystko miało snens
Reply

lemontinsel_pa

Polski jezyk trudny jezyk wiec może niektórzy powinni właśnie z tego skorzystać przy tłumaczeniu książki i wysilic sie na ubranie jakos przekładanego zdania w coś co będzie po polsku brzmiało skladnie i normalnie a nie lecieć 100% z Google tłumacza i po raz 50 pisac 'leave it' jako 'zostaw to' w kontekscie skończenia tematu albo ucięcia rozmowy
          
          Imagine
          - Mamo moge isc na koncert prrrrosze
          - Zostaw to. Nie ma opcji 
          ?????????????????????????????????????
          
          Dlatego do drogich wszystkich którzy juz zdecydowali się na tłumaczenie jakiegokolwiek tekstu: 
          Nie blokujcie ludzi i nie usuwajcie komentarzy z uzasadnioną krytyką bo bez przyczyny sie tam nie znalazła

lemontinsel_pa

@ ApostolBob  albo jeśli nie potrafią przetłumaczyć prostego zdania to niech tego nie robią XD
            Jasne - sprawdzać słowa, wyrażenia zeby tekst byl jak najbardziej oddany ale nie przepisywać linijka po linijce do tłumacza bo to widać od razu
Reply

ApostolBob

jak dla mnie osoby ktore tłumaczą powinny korzystać z tłumacza rzadko a jak już chcą przetłumaczyć cały teks to niech poźniej go sprawdzą pare razy żeby wszystko miało snens
Reply

lemontinsel_pa

ej co jak co ale najlepsza społeczność jest na wattpadzie
          I zostawiam tutaj temat chorych psychicznie fanfików 
          Ale nawet pod takimi znajdujesz kox ludzi 
          Załóżmy że czytasz jakieś fanfiction i ktoś Ci odpowiada na komentarz 
          No to z góry wiesz że nie jest aż takim debilem żeby wejść na opowiadanie o kimś kogo nie lubi więc całkiem prawdopodobne że macie podobne zainteresowania 
          
          Na wattpadzie nie ma takiej toksyczności (twitter XDDD) 
          
          Im gorsze opowiadanie tym większa szansa że spotkasz takich samych popierdoleńców jak ty i zrobicie sobie konfe w komentarzach 
          
          Przeciez wattpad jest piękny 

lemontinsel_pa

@ Andrzej_Dupa_15  ty ja tez XD
Reply

lemontinsel_pa

Ale że wy do mnie piszecie czy jest nagrana płyta z autografem XDDDD
          Serio było z tą sprzedażą 

YoongiIsHotAsFuck

@ Andrzej_dupa_2115  to ja też się zgłaszam i będzie 6 ;3
Reply

lemontinsel_pa

I żeby to była jedna osoba 
Reply