nuktachiin
Link to CommentCode of ConductWattpad Safety Portal
guftam ki hoori ya pari
gufta ke man shah e butaañ
I asked, "Are you a nymph or an angel?"
The beloved replied, "I am the king of beautiful ones."
nuktachiin
آ ساجن مورے نینن میں، سو پلک ڈھانپ توہے لوں
نہ میں دیکھوں غیر کو، نہ توہے دیکھن دوں
आ साजन मोरे नैनन में, सो पलक ढाँप तोहे लूँ
न मैं देखूँ ग़ैर को, न तोहे देखन दूँ
Step into my eyes, my love, and I shall seal my lids;
I’ll look at no one else, nor let the world catch sight of you.
nuktachiin
agar ba-girya mayassar shud-e-visaal
sad saal mi-tavaañ ba-tammana giristaan
If the union of the beloved would have been possible through tears;
I could have cried for a hundred years in yearning.
– Orfi Shirazi
nuktachiin
@_h0rr0r also:- aamada ba qatl e man aañ shokh sitamgaare iiñ turfa tamasha biin na karda gunahagaare That mischievous tyrant has come to take my life; Behold this wondrous spectacle: I am being punished, yet I have committed no sin.
•
Reply
nuktachiin
@_h0rr0r this reminds me of:- be-jurm-o-khatā qatlam az nāz-e-butāñ kardī khud tegh-zadī bar man nām-e-digrāñ kardī Without any crime or fault of mine, you slew me with the charms of beauty; You struck the sword into me yourself, yet you blamed it on others.
•
Reply
nuktachiin
khuub pardah hai ke chilman se lage baithe hai
saaf chhupte bhi nahiñ saamne aate bhi nahiñ
– Dagh
nuktachiin
I'd throw some mir taqi mir..
ahd-e-javaani ro ro kaata peeri meñ li aañkheñ muuñd
ya'ani raat bahot the jaage subh hui aaraam kiya
•
Reply
nuktachiin
also:-
ho chuka qat'a ta'aluq to jafaayeñ kyuñ ho
jin ko matlab nahiñ rahta vo sataate bhi nahiñ
•
Reply
nuktachiin
I remember reading Wuthering Heights for the first time, nearly 8-9 years ago. It ails me to see what these uncultured scoundrels are doing to my beloved book :/
nuktachiin
@nuktachiin urdu poems are the best. And no no, I'm still learning to be cultured. And of course, you're welcome, dearest. And yes Arabic is complicated. I remember trying to learn it and leaving it halfway because I just couldn't do it :/ But I learned persian though, and now I can understand the persian poetry of masters. But still, I'd still learn to learn Arabic one day. I know some words and phrases—ana bahebak, qamar, noor ul ain, laayik, kazaab, bait, ketaab, khabar etcetera.
•
Reply
777sija
@nuktachiin my ex was pakistani & she sung many urdu poems & songs to me, i am enamoured by the language, it is so romantic. ur love of languages is so admirable!! ur very cultured. thank u for all ur recs, u expand my mind. the construct of time in general is very different in arabic because the arabs had different mystic ideas of the mechanisms of time & space. languages by people who are nomadic in nature will not have direct linear ideas of tenses. i find it so fascinating how u can derive the character of a people via their language & the way it evolves & adapts. tenses in modern arabic are that the past & the present are one tense, & the future is another. the third "tense" is a root word, usually used for orders or commands.
•
Reply
nuktachiin
@777sija now that i think about it, Arabic doesn't have direct present tense—is, are, am. How does it work then? I'd be glad to learn new knowledge :)
•
Reply
nuktachiin
One day, I'll marry someone who knows Hindustani classical music and can sing Thumris, Dadras and Chaiti in Raag Marwa and Mishra Khamaj to me.
nuktachiin
همه شب در این امیدم که نسیم صبحگاهی
به پیام آشنایی بنوازد این گدا را
hama shab darīñ umīmad ki nasīm-e-subh-gāhī
ba-payām-e-āshnā.ī ba-navāzad iiñ gadā rā
Every night, I live in this hope: that the morning breeze
might soothe this beggar with a message from the Beloved.
– Hafez
nuktachiin
'रहिमन' ये तन सूप है लीजय जगत पछोर।
हलुकन को उड़ि जान दै गरये राखी बटोर॥
'rahiman' ye tan sūp hai lījay jagat pachhor.
halukan ko uDi jān dai garuye rākhī baTor.
O Rahim, this body is like a winnowing basket; sift through the world.
let the light, hollow things fly away, and gather the heavy, substantial ones.
nuktachiin
मैं जा रही हूँ—उसने कहा
जाओ—मैंने उत्तर दिया
यह जानते हुए कि जाना
हिंदी की सबसे ख़ौफ़नाक क्रिया है।
– केदारनाथ सिंह
nuktachiin
bar hāl-e-zār-e-mā nazare kun za-rū-e-lutf-e-tū
tū bādshāh-e-husn-o-'ḳhusrav' gadā-e-tū
Cast but a gentle gaze upon my miserable state,
For you are a majesty of beauty and Khusrau is a poor beggar at your door.
– Amir Khusrau