pippitatngan

các web đọc truyện l ậ u đang bê nguyên wattpad của mình lên web họ, từ cái tên account, nên để tránh rắc rối sau này mình sẽ ẩn toàn bộ truyện kể từ hôm nay.

pippitatngan

chương 17 của “Mã tổng hôm nay ly hôn thành công chưa” có cảnh chút chít nên không public trên đây nữa mà qua notion. tạm thời mọi người inbox trên facebook lấy link giúp mình.
          yên tâm mình sẽ không cắn đâu ._.
          10:00 PM mình mới duyệt yêu cầu nên các bạn cứ thong thả

Hatrucht

fb mình là Tuệ Linh, bạn check tn giúp hỉ
Reply

PhngNguyn872610

@pippitatngan mình vừa nhắn rùi ạ, fb Nguyễn Phương cô nhá
Reply

pippitatngan

tui thắc mắc tại sao mọi người thích chuyển ver từ tác phẩm gốc sang vậy, và tại sao cũng nhiều người đọc thể loại này
          tui đọc thử cứ thấy cấn cấn sao ;_; 
          một loại “thủ dâm tinh thần”?

pippitatngan

@ThanhTaoKim Tôi nghĩ bạn đang hơi “lý tưởng hoá” chuyện xin phép. Có thể bạn may mắn đọc được vài trường hợp đã xin phép thật, nhưng theo những gì tôi thấy thì phần lớn truyện chuyển ver đều lấy từ truyện đam Trung Quốc. Khó mà tin được người chuyển ver sẽ đi inbox trực tiếp tác giả gốc để xin phép đầy đủ. Khi nhắc đến “tác giả”, tôi đang nói đến người tạo ra tác phẩm gốc. Còn nếu chỉ xin phép người edit hoặc người dịch thì điều đó cũng không có nhiều ý nghĩa, vì họ không phải là chủ sở hữu tác phẩm và không có quyền quyết định việc cho phép hay không.
            
            Thực tế tôi đã thấy không ít trường hợp ngược lại. Gần đây trên fb có một bạn edit phải lên tiếng nhờ mọi người report một tài khoản đã chuyển tác phẩm sang ver BKPP khi chưa được cho phép. Trong danh sách của tài khoản đó còn có nhiều truyện khác ở tình trạng tương tự, thậm chí có cả những bình luận khuyến khích việc đăng lại như vậy. Tôi cũng thấy có fan BKPP để lại bình luận trên fb của bạn edit nói rằng họ cảm thấy xấu hổ giùm. Theo quan sát của tôi, đa phần là tự ý chuyển trước, chỉ khi bị phát hiện hoặc bị yêu cầu mới gỡ, thậm chí có trường hợp còn không ghi rõ đó là truyện chuyển ver.
            
            Tôi hiểu việc đọc gì là quyền cá nhân, ai cũng có quyền lựa chọn nội dung họ muốn tiếp nhận. Nhưng việc đó không đồng nghĩa với việc có thể xem những hành vi chưa đúng là bình thường. Một hành vi phổ biến đến đâu thì cũng không vì thế mà trở nên hợp lý hơn, nhất là khi nó liên quan trực tiếp đến công sức của tác giả gốc.
Reply

ThanhTaoKim

@pippitatngan Đa số truyện chuyển đều xin phép đc chuyển rồi nên nếu tác giả cho phép thì độc giả có quyển lựa chọn đọc hay ko. Còn chưa xin phép mà chuyển bậy là bị chưởi liền á, truyện hay thì nhiều người biết mà, gắn tên couple vào nữa thì phốt to đùng. Tui thì ít đọc truyện chuyển lắm, tui từng đọc của otp khác chưa đọc của BKPP, bữa có vớ trúng một truyện chuyển mà viết 2 đứa chênh nhau 10cm với BK 8 múi tui ko đọc đc :))) 
            
            Mới đầu chỉ là thấy lạ lẫm, hay hay, đọc vài cái thì thấy ko ưng ko thích nữa. Vốn dĩ người mình thích mình quý có những đặc điểm đó mà trong truyện ko có thì sao mà thấy mến nhân vật đó đc. 
            
            Mấy ý tui đưa ra là khách quan thôi, còn tuỳ gu tuỳ nhu cầu nữa. Mỗi người khi tìm đọc một tác phẩm sẽ có những mong muốn riêng của họ. Và tất nhiên truyện gốc vẫn là nhất rồi, cái đó ko cãi được. 
            
Reply

pippitatngan

@ThanhTaoKim 
            Cái khiến tôi thấy “cấn” ở chuyển ver nằm ở chỗ nó phá vỡ sự thống nhất vốn có của tác phẩm gốc. Nhân vật trong truyện được xây dựng với ngoại hình, khí chất và tính cách phục vụ trực tiếp cho cốt truyện, nên khi thay bằng người khác có đặc điểm cơ thể và hình tượng khác hẳn, sự lệch này hiện ra rất rõ. Đặc biệt là phần ngoại hình, chỉ cần không khớp cảm giác gượng sẽ xuất hiện, khó bỏ qua hơn việc lệch tính cách. Ví dụ ai đó lấy truyện của BKPP áp sang cặp đôi của họ. Trong truyện tả Kin có núm đồng tiền sâu, mắt có mí không đều nhau, Pi có nốt ruồi trên mặt nhưng đổi sang couple của họ không có những đặc điểm này thì sao? Xoá bỏ? Hay tự thay đặc điểm nhận dạng khác?
            
            Việc “dễ tưởng tượng hơn” thực chất lại là một dạng giới hạn tưởng tượng. Khi đọc original, tôi có thể tự xây dựng hình ảnh nhân vật trong đầu, tự hình dung dáng vẻ nhân vật theo ý muốn. Đặc biệt, fanfic  hấp dẫn với tôi vì nó lồng ghép những chi tiết gợi nhắc đến idol một cách tự nhiên, tạo cảm giác gần gũi nhưng vẫn giữ được khoảng cách hư cấu.
            
            Quan trọng hơn, việc đổi tên nhân vật sang người thật về bản chất là xóa bỏ một phần cốt lõi mà tác giả đã xây dựng. Chuyển ver can thiệp trực tiếp vào bản chất tác phẩm. Vì vậy, xét về mặt tôn trọng sáng tạo, đây không còn là chuyển thể hay lấy cảm hứng, mà là thay thế nhân vật theo ý người viết. 
            
            Không biết bạn đã từng thử viết truyện của riêng mình chưa, tôi luôn cảm thấy tác giả đều có tình cảm rất lớn với nhân vật mà mình tạo ra. Chính vì vậy tôi luôn muốn đăng cả lời của tác giả đi kèm mỗi chương. Người cho tôi cảm giác này mạnh mẽ nhất là chị Đậu Đỏ. 
            
            Xét theo quan điểm của tôi, bất cứ hình thức nào can thiệp vào tác phẩm gốc đều là hành vi không tôn trọng tác giả. Còn vi phạm bản quyền tôi không dám bàn đến, vì nhiều truyện dịch chưa được sự đồng ý của tác giả. 
Reply

pippitatngan

Chắc ai hay đọc truyện Trung cũng biết dạo gần đây có một đợt quét truyện quy mô lớn trên Wattpad và Wordpress, kèm theo đó là nhiều tin xoay quanh việc siết chặt quản lý nội dung 18+…
          
          Dù lưu lượng ở đây có lẽ còn lâu mới bị chú ý, nhưng hôm trước mình lại tình cờ phát hiện truyện trong nhà bị đăng lại trên các trang web kiếm tiền từ quảng cáo.
          
          Thêm vào đó, việc truy cập Wattpad ở Việt Nam dạo này cũng phải thông qua VPN khá lằng nhằng. Vì vậy, mình đang cân nhắc chuyển sang nền tảng khác, ưu tiên nơi có thể đặt chế độ riêng tư hoặc cài mật khẩu cho một số chương.
          
          Nếu không tìm được nơi phù hợp, có lẽ mình sẽ cân nhắc ngừng đăng truyện…

pippitatngan

@VV2318 cảm ơn b nhưng t không dám hứa trước điều gì ;(
Reply

VV2318

Huhu truyện bà hợp gu tui lắm xin đừng dừngggg
Reply

pippitatngan

          Có ai để ý “Mã tổng hôm nay ly hôn thành công chưa” “Tiểu lâu đêm qua lại đón gió xuân” và “Mã Quần Diệu ở cuối thôn cưới được một người vợ xinh đẹp” của cùng một tác giả nhưng phong cách hoàn toàn khác nhau không. Tác giả còn viết một bộ song tính, và một bộ mất trí nhớ. Bộ song tính mình chưa đọc nhưng chắc cũng không định đọc ;-; Còn bộ mất trí nhớ là bộ vẫn đang ở tình trạng on-going, mong một ngày đẹp trời Tuế Tuế nhớ đến đứa con rơi này.
          
          Anw, sau Mã tổng mình chưa có hứng thú với bộ nào khác nên thời gian tới kế hoạch vẫn chỉ đăng mỗi ngày một chương để câu giờ :) Ai có bộ nào mà nhà khác drop nhưng muốn đọc tiếp có thể recommend cho mình. Nếu tìm được bản tiếng Trung và thấy hấp dẫn thì mình sẽ mần ._.

XinxinBkpp

@pippitatngan mình cảm ơn cậu nhé! 
Reply

pippitatngan

@XinxinBkpp nếu bạn muốn tìm raw thì weibo hiện tại của tác giả không đăng, còn muốn viết tâm thư bày tỏ tình cảm đặc biệt thì mình sẽ cho
Reply

XinxinBkpp

@cottoncandyforbkpp bạn ui bạn có thể cho mình xin link gg drive mấy truyện của Bkpp ko ạ? Để lúc rảnh rảnh bỏ ra đọc giết thời gian ạ!
Reply

pippitatngan

Từ giờ mình sẽ đăng drabble, flash fiction và một số one-shot của các tác giả trên page ở Facebook. Đơn giản vì dùng ảnh minh họa tiện hơn Wattpad. 
          
          Nếu muốn đọc các bạn tìm “vanilla and chocolate” (https://www.facebook.com/vanillanchocolate). Hoặc click vào link mình để ở bio ⌯'ᵕ'⌯

pippitatngan

Để tri ân sự kiện countdown của Central World, mình sẽ tăng số chương một ngày của “Nguy tình Bangkok” hoặc “‘Chị dâu’ của tôi không thể nào dễ thương đến thế”. 
          
          Mọi người chọn nhé, chốt vào 20:00PM ngày 19/12.
          Hoặc không thì cứ đọc từ từ như bi giờ :)

pippitatngan

@TmNguyn934869 rồi, đã biết c fan ruột bộ đó rồi 
Reply

XinxinBkpp

Vote Châu Quang Bảo Khí ạ hihihi
Reply

jubjub__

Vote c dâu ạaa
Reply

pippitatngan

          Cập nhật nhanh:
          
          San hô (tác giả bộ Đá quý) sống và sinh hoạt theo giờ Mỹ, theo như thông báo từ 30/11 hiện đang đi nghỉ, chưa update truyện.
          
          Đậu đỏ có vẻ vẫn chưa rời Macau nên cũng chưa có update 250.
          
          Hai bộ trên tác giả vẫn đang viết, các bạn đừng hỏi lịch vì mình cũng không biết. Nhưng mình đảm bảo mình còn mắc đọc hơn các bạn :)
          
          Bộ Chị dâu đã hoàn, tạm thời được đăng vào các ngày không có update của Đá quý và 250, lúc 09:00PM. (Bộ này nằm ở kho lưu trữ của mình lâu rồi nhưng lúc đầu đọc tên tưởng truyện bín thái nên bỏ qua :))
          
          Bộ Bangkok thì đã hoàn quyển 1 gồm 85 chương (hôm trước mình gõ nhầm số ^^), đăng cố định 2 chương/ngày vào 10:00PM
          
          Để biết truyện hoàn hay chưa các bạn check status bên ngoài của Wattpad nhé.
          
          Ai không nhận được thông báo đăng truyện/chương mới thì báo giùm mình ~
          

XinxinBkpp

Cậu ơi bộ Châu quang bảo khí, tác giả đã ra chap mới chưa ạ? Hóng quá!
Reply

pippitatngan

          
          Chắc tui bị khùng rồi ôm nhiều bộ quá ;(
          
          Cập nhật tình hình truyện: 
          
          “Châu quang bảo khí” đăng chương mới trong ngày theo tiến độ của tác giả, mấy hôm trước tác giả bảo còn chưa đi được 1/2 truyện, lúc thông báo viết truyện có nói tháng 12 sẽ kết thúc. Dạo này sáng mình có thể sắp xếp thời gian, sắp tới chưa biết :)
          
          “Nguy tình Bangkok” ban đầu tác giả dự định viết 3 quyển, nhưng tương tác không quá tốt nên rút xuống còn 2. Quyển 1 đã xong gồm 82 chương đăng từ 1/1/2023 đến 9/7/2024. Quyển 2 tác giả bảo dự định viết trong năm nay mà giờ sắp hết tháng 11 rồi :)
          Bạn tác giả nằm trong Top 3 yêu thích của mình, thậm chí có bộ bạn viết còn được mua bản quyền chuyển thể thành phim (Thái), bộ chuyển thể bắt nguồn từ 8 chương truyện ngắn viết cho BKPP nhân dịp Valentine 2022, sau chỉnh sửa thành tiểu thuyết dài. (8 chương kia đăng quá lâu link die tùm lum rồi.) Lan man chỉ muốn khen tác giả rất xịn thôi :), “Nguy tình Bangkok” đang được đăng 1 chương mỗi ngày, khi nào làm gần xong mình sẽ tăng lên 2, nhưng chắc còn lâu á tại truyện tốn nơ ron thần kinh. Tác giả mà viết quyển 2 chắc mỗi ngày tình nguyện spam chục cái comment cho bạn ;-;
          
          “Nhà tôi có một tên ngốc” tác giả mới đăng 2 chương. Một chương của chị Đậu gấp đôi gấp rưỡi các tác giả khác, nên ngại không định ôm… Nhưng đọc đến chương 2 lại thôi kệ =) Truyện này không chắc sẽ được cập nhật định kỳ.
          
          Vậy hen~

sShilohs

Yess đó giờ cứ nhớ bạn là pipi tất ngắn á
Reply

pippitatngan

@iuBKPP cổ thoi thóp =)
Reply

pippitatngan

@user55064005 nếu bạn đang nhắc đến tên account của mình thì nó là “Pippi tất ngắn” nha, bản nhái của truyện “Pippi tất dài” :)
Reply