silverquest

bạn ơi bạn biết phiên âm tiếng nhật của CP trong truyện "Hỏa ảnh chi vật này nhất tương tư" không? Anko thì mình biết nhưng "tối tăm thôn triều nguyệt thì bó tay" thật luôn.

trekaasdd

Còn tối tăm thôn triều nguyệt có thể là sâm thôn triều nguyệt , có thể do phía trước chữ sâm có chữ đen hoặc một số từ tương tự (tiếng trung) mà vietphrase sẽ xét các chữ hợp lại có nghĩa nên sẽ thường xảy ra các trường hợp dịch sai giống vậy, cho nên coi đỡ đi bạn, coi nhiều rồi quen
Reply

trekaasdd

Copy sau do xai vietphrase dich ra tieng viet la dc
Reply

tuyet_1998

Bạn ơi truyện "ta nghĩ đến ta yêu ngươi mặc cho ngươi là ai" bạn tiếp tục nha mình rất thích truyện này . Đợi bạn đăng lại truyện từ rất lâu rồi đừng bỏ nha huhuhu

trekaasdd

@tuyet_1998 k bo, nhung chac con phai doi ban a, may nam nay xay ra nhieu chuyen, minh con chua giai quyet xong, sag nam chac se kha hon.(hy vong la vay)
Reply

kuppykun

au ơi ,đăng tiếp bộ hành nang tu chân kí đi

hunwoo

Ok cảm ơn bạnnn
Reply

hunwoo

Bạn lấy nguồn truyện ở đâu vậy ạ? Mình muốn đọc tiếp, có thể cho mình xin link đc k?
Reply

nguyentranminhthi

Bạn ơi truyện " ta nghĩ đến, ta chính là yêu ngươi, mặc cho ngươi là ai" là bạn viết à, thật vậy thì bạn up đều đều nha, mình rất rất RẤT thích truyện này, còn nếu ra rồi thì cho mình link nha, cảm ơn bạn đã up ^^.

JaneVu2506

bạn ơi bạn có nửa sau của truyện Hoàng Niết Thiên Hạ k v :((((((

trekaasdd

@MaiVu2506 http://vietphrase.com/go/www.123yq.com/read/2/2844/
            ban co the truc tiep coi bang cai nay
            minh o dai loan di hoc, ko co may tinh de tiep tuc dang truyen. Mac du co rat nhieu truyen minh muon chia se nhung bo tay roi.
Reply

tintindalat

ban oi , co truyen "evfini Dumbledore" khong? Cho minh voi . Thanks :>

tintindalat

@tintindalat :) . that su cam on nhiu
Reply

trekaasdd

@tintindalat ko co gi. neu con muon tim truyen gi noi thu minh tim gium cho nhung neu tim ko dc dung danh minh la dc roi
Reply

tintindalat

zay la dc rui. cam on ban nhieu
Reply