Доброго времени суток.
Как вы, наверное, уже заметили, я решила сосредоточиться на одной новелле. Это связано, в первую очередь, с моей эмоциональной усталостью. Мне стало сложно переключать внимание. Когда полностью погружаешься в перевод одной истории, приходится буквально вырывать себя и переключаться на другую новеллу, и после того как уже весь интерес вновь сосредоточен, процесс повторяется. Со временем это становится всё тяжелее. В таком темпе я рискую растянуть перевод на неопределённый срок. Поэтому я всё обдумала и решила сначала завершить хотя бы одну новеллу — «Хроники выживания во дворце». Если переводить новеллы последовательно, а не параллельно, процесс будет идти быстрее и эффективнее. Признаю, что изначально я не совсем правильно оценила свои силы, начав сразу три перевода, этим самым усложнив себе работу. Сейчас я чувствую усталость, и не исключаю, что после завершения всех трёх новелл сделаю перерыв в переводах. На какой срок, сказать сложно, но, скорее всего, он будет достаточно длительным. Почему я считаю, что так будет лучше? Потому что без постоянного переключения внимания я смогу полностью сосредоточиться на одной истории. Это позволит работать быстрее и качественнее. По моим расчётам, «Хроники выживания во дворце» я смогу закончить примерно к середине мая (там осталось 14 глав, у остальных больше или же есть небольшое продолжение, которое увеличивает количество глав). После этого я перейду к двум оставшимся новеллам. Пока не могу точно сказать, буду ли переводить их одновременно или по очереди, но уверена, что работать мне будет уже значительно легче.