Hii!
Just letting those of you who have read the prologue of When I See You prior to this message, I've changed the French in it to Norwegian because I thought it would be better to use a language that I'm semi-understand rather than one that I have no clue about.
Furthermore, the opening chapters may not be out until next year (sorry!) and I removed the first chapter since I revised the plot and realised I was going in a different direction than I wanted to.
Thanks guys! I love you all.
P.S. - "jeg elsker deg" roughly translates to "I love you", however "elsker" is a lot heavier than "love". "Elsker deg" is like, "the love of my life". It's that deep, true love. Chew on that babes.