Mo Ran pensaba que convertirse en el discípulo de Chu WanNing era un error.
Su Shizun¹ se parecía demasiado a un gato blanco, en cambio él mismo era como un cachorro tonto, solo podía babear y mover obedientemente su cola. Los perros y los gatos eran diferentes por naturaleza; Originalmente, el cachorro tonto no quería extender sus patas peludas al gato.
En un comienzo, pensó que los perros deberían estar con perros, como su Shixiong², que era hermoso y manso como un lindo Spitz japonés, los dos juntos seguramente serían una pareja perfecta.
Sin embargo, posteriormente de haber muerto y renacido, después de haber vivido dos vidas, al que arrastraba cada vez a su guarida al final, siempre era la que no podía soportar al principio: ese gatito blanco como la nieve, su Shizun.
El tonto de las listas husky gong³ x orgulloso, agravado, gran gato blanco shou⁴.
El emperador del mundo del cultivo, Mo WeiYu, engañó a los ancianos y masacró a los ancestros, cometió todos los crímenes y pecados conocidos por el hombre. Después de terminar con su propia vida, renació y transmigró al año en que él se convirtió en discípulo.
En el caparazón de un niño abrazado y un alma vieja y cansada. Después de volver a la vida, descubriendo una verdad tras otra que se había escondido debajo de la superficie en la vida anterior.
De todas las revelaciones, la que más lo sorprendió fue que el Shizun que había odiado hasta los huesos en su vida anterior siempre lo había estado protegiendo de las sombras...
El corazón del hombre puede cambiar; incluso los demonios y los monstruos pueden volverse compasivos y hacer el bien. Solo que había pecado profundamente. ¿Se podrá limpiar alguna vez la sangre de sus manos?
-
ANTES DE LEER.-No hagan spoiler sin antes poner advertencias.
-NO copiar y NO resubir.
esta es mi primera traducción por lo que las publicaciones no serán constantes, ¡muchas gracias por apoyarme!
Glosario:
- De Chino a Español.
𝟏. [师尊] Shizun
Maestro.
𝟐. [ 师兄] Shixiong
Hermano mayor marcial, los discípulos menores deben referirse de esta manera a los discípulos que lleven más tiempo bajo la tutela de su maestro.
𝟑. [攻] Gong
Gong es la palabra con la que se refieren los chinos al "Top / Arriba / Activo".
𝟒. [受] Shou
En este caso Shou es equivalente al "Bottom / Abajo / Pasivo".
ESTÁS LEYENDO
Él taxista y el zoológico Cumbre Sisheng.
RandomTRADUCCION ABANDONADA. Nombre: 二哈和他的白猫师尊. Autor: Meatbun Doesn't Eat Meat. Estado de la novela: Finalizada. Capítulos: 311 + 39 Extras. Estado de la traducción: En proceso. Traducido del inglés: (Vía Drive, Rynn). Esta traducción es completamente...