54

708 53 7
                                    

Курама- Нару.

Нарука начала с ним говорить в подсознании продолжая готовить.

Нарука- что такое?

Курама- прасти... Это из-за меня...

Нарука- нечего подобного.

Курама- но еслебы меня небылобы...

Не успел договорить ку как блондинка перебила его.

Нарука- то тогдыбы я не была бы уже жива.

Курама- я не про это.

Нарука- меня нечего не валнует. У меня бы небылобы столько прекрасных воспоминаний. Нет... Я бы даже в своём мире бы давным давнобы умерла без тебя. Я столько раз была присмерти. И больше всех мне помогал ты. Так уж. Больше не смей и заикаться про это. Я не вижу своей жизни без блохастава коврика.

Курама- в такой момент всё равно меня так называешь.

Нарука- у тебя научилась. Я надеюсь ты меня понял. Больше даже задумываться об этом не смей.

Курама- только подумать мне кьюби запрещает девчёнка думать.

Нарука- да. Если что-то не нравится притензии не ко мне.

Курама- а к кому?

Нарука- без понятия.

Нарука спокойно продолжила готовить. Через несколько минут Нару закончила с готовкой. Наложив еду по тарелкам она пошла в гастинную. Увидела как Мадара за Оби щёки уплитает пиченье.

Нарука- неужели на столько голодный?

Мадара- нет. Просто ты давненько не пекла печенье.

Нарука призадумалась.

Нарука- хм... Если так подумать то ты прав.

Блондинка подойдя к столу поставила тарелки.

Нарука- ладно.

Она взяла тарелку с печеньями и убрала из подальше от учихи.

Нарука- доешь печенье после еды.

Мадара потянул руку за очередной печенькой. За что получил удар по руке и неодобрительный взгляд Нару.

Мадара- ты мне как мамочка.

Нарука- я не виновата что ты ведёшь себя как ребёнок.

Они сели за столь и спокойно ели о чём-то болтая. А после того как они поели. Пошли вместе мыть посуду.

Нарука- а где Обито?

Мадара- он у Рин.

Нарука- и когда же нам ждать от них детей.

Мадара- не трогай их.

Нарука надула щёки.

Нарука- вредина.

Мадара- ты их так заскучаешь с этим что они тебе внука не будут показывать.

Нарука- а вот этого ненадо.

Мадара посмеялся.

Нарука- в этом нет нечего смешного. А да... Меня кое-что насторожило.

Смех мадары сразу прекратился и он стал серьёзным. Они закончили мыть.

Мадара- что такое?

Лицо Нару стало встревоженным.

Нарука- может я просто накручиваю себя? Но... С встревожаностью сказала Нару.

Мадара- накручивает ты себя или нет. Это мы решим после того как я узнаю что тебя тревожит. Дова мы присядем на диван и ты мне всё раскажежешь.

Нарука кивнула и они сели на диван. Мадара придвинулся к ней и приобнял её.

Мадара- я слушаю.

Нарука- это поповаду хьюг.

Настроение мадары явно испортилось. Он не мог нечего хорошего ожидать по поводу хьюг. А темболее если это косалось Нару.

Мадара- что с ними?

Нарука- я встретила главу хьюг. Он шёл в напровлении выхода из деревни. Мне это показалось очень странным из-за того что в моём мире он не выходил за пределы деревни.

вторая жизньМесто, где живут истории. Откройте их для себя