Knowing the Soft (part 1/2)

130 6 6
                                    

A day later Charlie and Elizabeth are using Chris as a guinea pig for their "play" when three children who look like them appear out of nowhere.

Um dia depois estavam Charlie e Elizabeth usando o Chris de cobaia para sua "brincadeira", quando três crianças parecidas com eles aparecem do nada.

???: Who are you!!?- exclaims the chestnut that will just appear out of nowhere.

???: Quem são vocês!!?- exclama a castanha que acabará de aparecer do nada.

Chris: People.- speaks ironic, surprising the three copies of Paraguay.

Chris: Pessoas.- fala irônico, surpreendendo as três cópias do Paraguai.

???: Do you happen to know who you're talking to?

???: Você por acaso sabe com quem esta falando?

Lizzy: With idiots.- Lizzy answers for her brother, making the copies angrier.

Lizzy: Com idiotas.- responde Lizzy pelo o seu irmão, fazendo as cópias ficarem com mais raiva.

???: Oh you...- speaks with "Circus Baby" eyes.

???: Ora sua...- fala com os olhos "da Circus Baby".

Charlie: Are you sure you're going to fuck with her?- he asks in his animatronic form.

Charlie: Vai tretar com ela tem certeza?- pergunta em sua forma animatronic.

Three stooges: H-how?- he asks and out of nowhere the author appears.

Três patetas: C-como?- pergunta e do nada o autor aparece.

???: Taichim... who are they?- asks Chris 2.0 already suspecting something.

???: Taichim... quem são eles?- pergunta o Chris 2.0 já suspeitando algo.

Tai: They're the original versions of you guys.

Tai: Eles são as versões originais de vocês.

Chris: These idiots, are they the Soft you mentioned yesterday?- he asks seriously, already knowing the answer and furious about it.

Chris: Esses idiotas, são os Soft que você citou ontem?- pergunta sério, ja sabendo a resposta e furioso por isso.

Tai: Exactly!!!- I exclaim.- Now I'm going... I went.- I say and disappear.

Tai: Exato!!!- exclamo.- Agora vou indo... fui.- falo e desapareço.

S.Chris: So you are our originals?- Soft Chris asks without animation.

S.Chris: Então vocês são nossos originais?- pergunta o Soft Chris sem animação.

Charlie: No, we are face potatoes.

Charlie: Não, somos batatas com rosto.

???: I take the kick Chris.- speaks between laughs.

???: Tomo a patada Chris.- fala entre risos.

S.Chris: Shut up Charlie!!!- exclaims in anger.- Answer me something.

S.Chris: Cala a boca Charlie!!!- exclama em raiva.- Me respondam algo.

Lizzy: If we want, we'll talk.

Lizzy: Se quisermos, nós falamos.

S.Chris: Why do I look like a crybaby? And where's the crybaby? - says ignoring the original Lizzy.

S.Chris: Por que eu pareço um bebê chorão? E cade o bebê chorão?- fala ignorando a Lizzy original.

Chris: Firstly it's none of your business and secondly who?

Chris: Em primeiro lugar não é da sua conta e em segundo lugar quem?

Meanwhile in Michael's room, Michael was arguing with Ennard about the "exotic butters" again.

Enquanto isso no quarto do Michael, o mesmo estava discutindo com o Ennard por causa das "manteigas exóticas" de novo.

Michael: Of course you like more exotic butters than me!! - speaks for the thousandth time, using the same argument, when out of nowhere another Mike and another Ennard appear out of nowhere.

Michael: Claro que você gosta mais de manteigas exóticas que de mim!!- fala pela a milésima vez, usando o mesmo argumento, quando do nada outro Mike e outro Ennard aparecem do nada.

???: S-sorry E-Ennard...- he says huddled while Soft Ennard hit his back with a belt, but Soft Ennard is stopped by the original Ennard with an angry face.

???: D-desculpa E-Ennard...- fala encolhido enquanto o Soft Ennard batia com um cinto nas costas do mesmo, só que o Soft Ennard é parado pelo o Ennard original com uma cara de raiva.

Ennard: Why are you doing this with Eggs?- he asks punching Soft Ennard in the stomach, knocking him out.

Ennard: Por que esta fazendo isso com o Eggs?- pergunta dando um soco na barriga do Soft Ennard o nocauteando.

Michael: Are you okay...er...

Michael: Você esta bem... er...

???: Y-you can c-call me Eggs.- she says sobbing.- W-w-w-why do you look l-like me?- he asks.

???: P-pode m-me chamar de Eggs.- fala soluçando.- P-por que v-você se parece c-comigo?- pergunta.

Michael: I'm probably your original version.

Michael: Provavelmente eu sou sua versão original.

S.Michael: My... original version?- he asks not understanding.

S.Michael: Minha... versão original?- pergunta sem entender.

Michael: That's... it's kind of complicated to explain...

Michael: Isso... é que é meio complicado de explicar...

S.Michael: I see...

S.Michael: Entendo...

Ennard: Now I have two Eggs!! - says hugging the two Mikes, leaving Soft surprised and blushed.

Ennard: Agora eu tenho dois Eggs!!- fala abraçando os dois Mikes, deixando o Soft surpreso e corado.

TO BE CONTINUED...

My Afton family and their AUSOnde histórias criam vida. Descubra agora