Часть 1. Flower-buds

117 13 10
                                    

Гарри.

Гарри Стайлс приехал работать на ранчо Коуэллов. Он выпрыгнул из машины, кивнул водителю, который его подвез, и пока темно-синий пикап, пуская клубы пыли, продолжал свой путь, парень оглядывал окрестности, стоя на обочине дороги.

Что справа, что слева — горы. Только с одной стороны — зелёная лесистая возвышенность, до подножия которой всего пара тысяч футов, а напротив неё, в расстоянии нескольких миль, возносились к небу огромные заснеженные хребты, от одного взгляда на которые захватывало дух.

Но Гарри, рождённый среди вершин Вайоминга, не был обескуражен таким зрелищем. Все, что его волновало сейчас, как бы поскорее преодолеть расстояние до своего будущего места работы. Сжав мешок с нехитрыми вещичками, он направился к еле видевшимся вдалеке постройкам.

Саймон Коуэлл курил, облокотившись об изгородь. Трудный день близился к вечеру. В полдень пришли плохие новости с западной части ранчо. Табунщик, которого наняли едва ли неделю назад, свалился с лошади, да так лихо, что сломал позвоночник. В довершение к этой неприятности — звонок от тётушки, с прискорбием сообщавшей, что ее муж скончался от сердечного приступа.

Саймон бросил окурок на землю и втоптал его в траву носком сапога. Дерьмовый день.

Неудивительно, что Коуэлл встретил Гарри не слишком приветливо (угораздило же засранца явиться именно сегодня!), но нехватка рабочих рук и резко возросшая потребность в новом табунщике заставила говорить с Гарри не так раздражительно, как этого хотелось.

— Значит, это тебя мне рекомендовали?

— Да, мой товарищ работал у вас, он...

— Про него слушать неинтересно, лучше, черт возьми, расскажи мне, что ты умеешь.

Гарри немного смутился, но перечислил свои навыки без лишней скромности: он и правда знал все о лошадях, а главное, был первоклассным наездником, Саймон сразу заметил это по его фигуре и манере двигаться. Хотя потрёпанная рубашка казалась великоватой, как и болтавшиеся на ремне заношенные джинсы, а кудрявые волосы торчали в разные стороны, что-то в его внешности располагало к себе — то ли выразительный взгляд, то ли милая и едва заметная неуверенность шестнадцатилетнего ковбоя. Что греха таить, мальчишка понравился Коуэллу, понравился сильно. Саймон даже не особо пререкался, прежде чем окончательно принять Гарри на работу, закрепив договоренность подписанием пары бумажек. Потом Коуэлл на удивление спокойно объяснил все правила, перечислил обязанности и самолично проводил Гарри до небольшого домика, где жили другие работники.

Chokecherry [Larry Stylinson]Место, где живут истории. Откройте их для себя