Глава 14

95 8 0
                                    

Спустя месяц приходит ответ от издательства, им не понравилась моя книга. Тогда я снова ее редактирую и отправляю в другое издательство. Я не отчаиваюсь и стараюсь никак не реагировать на отказ. Я просто продолжаю работать и писать новые произведения.

С Авророй я больше не встречаюсь, потому что даже на секс у меня нет времени. Часто мне звонит Терри и просит забрать из бара Элен. Я все терплю и жду того дня, когда к Элен придет просвет, но пока почти каждую неделю сценарий повторяется. Она выпивает, звонит Терри, я ее забираю.

В один из таких вечеров мне звонит Майк. Не знаю, каким образом он узнал мой номер, по-видимому, он догадывался, где Элен ночует после своих пьянок. Разгневанный он требует привезти его жену домой. Я отвечаю, что уже поздно и у меня нет времени, тогда он сам приезжает и выносит спящую Элен из квартиры. Он даже не извинился за столь поздний час, ничего мне не сказал, а лишь посмотрел на меня таким взглядом, точно я во всем виноват. Я решаю не придавать этому значения и продолжаю работать.

Уже в конце ноября мне звонит сам редактор издательства и просит меня приехать, что речь идет о моей книге. Я с легким волнением незамедлительно выезжаю. Редактором оказывается высокий мужчина средних лет с большими голубыми глазами, скрытыми за прямоугольными очками. Он встречает меня с приветною улыбкой и крепким рукопожатием.

– Мне понравилась твоя история, – начинает он, вызывая на моем лице улыбку счастья. Наконец-то, хоть кому-то угодил. – В твоей книге непросто история жизни пятерых отчаянных героев, но здесь есть и приключения, драма и детектив. Все так гармонично переплетено, что я впервые в жизни не мог понять, кто же преступник и чем все закончится. Ты молодец. Как насчет того, чтобы сотрудничать с нашим издательством?

– Я буду рад. А какой тираж?

– Начнем с пяти тысяч, а там будет видно.

Я соглашаюсь. Сам хочу узнать как быстро раскупятся книги никем неизвестного автора.

– Мы также выставим твои книги в электронном формате и проследим успех произведения. А какая твоя основная профессия?

– Я переводчик. Работаю с немецким издательством.

– Тогда будет хорошо, если ты сам переведешь свое произведения, сохраняя стиль.

Дерзкая МерзавкаМесто, где живут истории. Откройте их для себя