Matahari terik, langit dipenuhi bubuk kuning di mana-mana, dan tanaman merambat yang layu dan pohon-pohon tua bahkan lebih tertekan dan bobrok di lingkungan ini. Sebuah tim yang terdiri dari ratusan tentara dan kuda menjaga lebih dari selusin gerbong, perlahan-lahan bergerak ke arah barat. Melihat dari kejauhan, tim memutar dan berubah menjadi naga panjang.
Kereta itu sangat mewah dan nyaman, berjalan di depan di garis depan. Di akhir kelompok, beberapa tentara menyeret langkah mereka dengan lelah. Mulut mereka sudah kering. Seorang prajurit melepas tabung bambu di pinggangnya dan dengan ganas menyesapnya.
Orang di sebelahnya meliriknya, “Lebih baik menyelamatkan beberapa, tempat ini tidak memiliki desa di depan dan tidak ada penginapan di belakang. Jika tidak ada sumber air untuk diisi ulang, aku akan melihat apa yang akan kau lakukan kemudian. ”
Pria itu mengangkat kepalanya untuk melihat ke langit, dan kemudian menyesap seteguk air dengan keras, “Pei (suara meludah)! Aku tidak peduli tentang itu sekarang, setidaknya itu tidak akan membuat seseorang haus sampai mati, kan?”
"Hai! Kalian tidak mengatakan itu, para prajurit di sini berada dalam kekacauan dan kekacauan perang, mereka tidak tahu kapan mereka akan mati. Ada pepatah, apa itu? Sesuatu kuda, sesuatu seikat mayat?”
Prajurit lain berteriak dan berkata. “Pei, Pei! Zhou Dadan, Anda memiliki mulut gagak. Mengatakan sesuatu yang buruk seperti itu, bagaimana dengan dikubur di kulit kuda (memberikan nyawa seseorang di medan perang)? Nasib buruk! Laozi harus mempertahankan hidupnya untuk kembali ke rumah dan menikahi seorang istri!” Pria yang meminum air itu bernama Li Man, dan menjadi depresi ketika mendengar kata-kata Zhou Dadan.
Tapi Zhou Dadan tidak kenal takut, dan selalu berbicara tanpa berpikir. "Yah, anggap saja nasib buruk kita dipilih untuk mengikuti tuan seperti itu."
Zhou Dadan tidak memedulikannya, dia menyentuh dahinya dan tertawa dua kali, "Ada apa dengan itu? Datang ke sisi ini, kita dapat memberikan layanan berjasa. Tunggu saat Laozi mengalahkan orang-orang barbar itu. Mungkin saya akan bisa menjadi seperti jenderal Yan Agung, dan menerima pujian dan kekaguman orang-orang.”
(The Great Yan: nama dinasti, sama seperti dinasti Tang Besar.)
“Ssst! Zhou Dadan, bawang hijau sepertimu layak berada di level yang sama dengan jenderal Great Yan?" seseorang di sebelahnya langsung mencibir.
Li Man meminum setetes air terakhir, merasa sedikit tidak senang. Mendengar Zhou Dadan mengatakan ini, dia merasa lebih tidak bahagia. Dia mengulurkan tangannya dan menamparnya di helm Zhou Dadan dan membuatnya bengkok. Dia bersumpah sambil berbicara: "Pergilah, jika kamu ingin mati, maka jangan menyeret kami bersamamu."
Zhou Dadan ditampar, tetapi tidak marah. Dia hanya meluruskan helm dengan temperamen yang baik, namun, matanya bersinar terang.
Semua orang di sekitar tahu karakter lugas Zhou Dadan, jadi, tidak baik untuk berdebat dengannya. Sebaliknya, mereka bertindak sebagai orang tengah yang berdamai, “Baiklah, hanya saja kami tidak memiliki koneksi di ibukota, itu sebabnya kami diperintahkan untuk datang ke tempat sepi ini.”
Begitu ini dikatakan, orang-orang di sekitarnya terdiam sejenak. Banyak orang merasa bingung tentang masa depan. Mengikuti orang seperti ini, akankah seseorang benar-benar dapat memiliki masa depan? Mereka semua adalah orang-orang dari ibu kota, dan kondisi kehidupan mereka sangat baik. Setelah mereka datang ke sini, semua yang mereka lihat dan dengar membuat mereka gemetar, membuat mereka sedikit banyak gelisah.
“Waktu juga takdir*. Sekarang kita di sini, santai saja. ” Seseorang berkata menenangkan.
(Orang-orang harus memahami situasi dan waktu saat ini ketika mereka melakukan sesuatu >> mereka mengatakan bahwa Anda akan berhasil ketika Anda mulai berbisnis di tempat dan waktu yang tepat, dan waktu yang tepat di sini merujuk pada 'Waktu juga takdir' ekspresi dari Konfusius.)
KAMU SEDANG MEMBACA
[BL] Saya Membangun Wilayah di Zaman Kuno
RomanceI Built a Territory in Ancient Times I Built a Territory in Ancient Times (我在古代建设领地) Author: Papaya Yi (作者:木瓜乙) Translator English : Ciacia (https://lazygirltranslations.com/i-built-a-territory-in-ancient-times/) Editor English : Lazy Girl T