Sống ở thời đại này cứ như người say, mơ mơ màng màng
Say thì sống, tỉnh mộng thì chết
—
Gậy như ý trên tay phát sáng, lấp lánh phản chiếu vầng hào quang của ánh trăng ngoài cửa sổ.
"Vở kịch hay đến đâu, diễn suốt ba ngày, cũng không ai còn sức nghe nổi nữa". Cô đưa gậy như ý trên tay cho Liên Phòng, "Người Nga đúng là kiên nhẫn, trong số công sứ các nước, bọn họ là người về muộn nhất".
Liên Phòng cẩn thận đặt gậy như ý vào trong hộp. Ngoài cửa xe đã nhìn thấy Đức Thắng Môn.
Đầu tháng 12 năm 1922, có một sự kiện vô cùng náo nhiệt đã diễn ra, đó là ngày đại hôn của vị hoàng đế thuộc "triều đình nhỏ" hoàng thất Tốn Thanh. [1]
[1] Năm 1912, sau khi Long Dụ Thái hậu chấp nhận "Điều kiện đối xử ưu tiên đối với nhà Thanh" và công bố "Thanh đế thoái vị chiếu thư" đã chính thức kết thúc chế độ phong kiến quân chủ cuối cùng tại Trung Quốc. Hoàng đế Phổ Nghi chỉ còn là "hư danh" và ông được gọi là hoàng đế của "Triều đình nhỏ" thuộc hoàng thất Tốn Thanh.
Bên trong cung tường, các vị khách quý trong và ngoài nước đều đã chuẩn bị quà tặng hậu hĩnh để chúc mừng yến tiệc đại hôn của đôi tân nhân mới cưới suốt mấy ngày trời; bên ngoài cung tường, từ cảnh sát đến hiến binh [2] đang canh gác cửa cung, đội phòng chống hoả hoạn đứng cách đó không xa tuỳ cơ chờ lệnh, cảnh giác khi có khách khứa náo loạn. Một bức tường son của cố cung giống như đã bị ngăn cách hàng trăm năm, phía trong, các bậc nguyên lão triều Thanh đều nước mắt lăn dài, quỳ rạp dưới đất bái lại, phía ngoài từ đầu ngõ đến cuối phố đã sớm xem chuyện này là một hồi náo nhiệt, bàn tán thảo luận.
[2] Hiến binh là lực lượng quân sự hoặc bán quân sự nồng cốt, tinh nhuệ của bộ Quốc phòng, được rèn luyện cả về thể chất, trí thông minh, sự nhanh nhẹn và nghiệp vụ chuyên môn của một quốc gia lãnh thổ.
Vở kịch vừa nảy cô nói vốn là do Thăng Bình Thự [3] vì để chúc mừng ngày đại hôn nên long trọng chuẩn bị diễn xướng. Các diễn viên diễn tấu nổi tiếng nhất khắp nơi đều tụ về Sấu Phương Trai, hát xướng suốt ba ngày. Sáng sớm mai, ngay giờ Tị hai khắc sẽ bắt đầu buổi diễn, đến giờ Tuất một khắc thì kết thúc, từ lúc hừng đông chiêng trống linh đình đến tận đêm khuya.
BẠN ĐANG ĐỌC
[ĐANG LẤP HỐ] DẠ LAN KINH HOA - MẶC BẢO PHI BẢO
RomanceTên Hán Việt: Dạ lan kinh hoa Thuộc hệ liệt "Tuý sinh nhất mộng" (cùng hệ liệt bộ "Mười hai năm, kịch cố nhân") Dịch nghĩa: "Dạ lan" thường được dịch thoáng là đêm khuya, nhưng nét nghĩa sâu của nó là đêm sắp tàn, đêm tàn canh. "Kinh hoa" ý chỉ kinh...