"¡Hermano! ¿Estás bien, hermano?" Chang Hao corrió tan rápido como pudo, precipitándose entre la multitud como una pequeña bala de cañón y situándose frente a Chang Le, mirando hacia arriba y observando nerviosamente la expresión de su hermano, temiendo que éste sufriera una pérdida y se sintiera agraviado.
Cuando Chang Le le vio llegar, sus ojos se iluminaron ligeramente y le sacudió la cabeza para indicarle que estaba bien.
Chang Hao respiró aliviado y se volvió para mirar a un círculo de personas, para finalmente fruncir el ceño y preguntar a un hombre de unos cuarenta años: "Tío jefe de la aldea, ¿pasa algo?"
Su hermano no sabía hablar, y cuando se encontraba con algo no podía hablar aunque tuviera razón, y los demás no podían leer sus gestos, así que estaría en desventaja. Chang Hao había visto esto varias veces, y ahora cuando vio a la gente rodeando a su hermano, se puso súper nervioso.
En ese momento, el abuelo Chang también llegó y se abrió paso entre la multitud, poniéndose delante de sus dos nietos, bloqueándolos sigilosamente y preguntando a la gente que le rodeaba: "¿Qué está pasando? ¿Qué pasa?" ¿Por qué rodeas a mi Le ge er?
Al ver llegar a los dos, alguien dijo: "Eh eh, Chang Hao y su abuelo están aquí, así que podemos llegar al fondo del asunto".
El tío de Chang Hao, Mu Wenli, también estaba presente, todavía recordaba lo que Chang Le y Chang Hao le habían hecho ayer, y cuando vio a Chang Le rodeado de gente, no tuvo intención de adelantarse para ayudar, manteniéndose en la periferia de la multitud para ver qué pasaba.
En ese momento, al ver que el anciano y Chang Hao habían llegado, se abrió paso de inmediato entre la multitud hacia el centro y le dijo al anciano: "Padre, por fin estás aquí, no sé en qué se ha metido otra vez Le ge er".
El abuelo Chang miró fijamente a Wen Li y dijo con frialdad: "¿En qué se habrá metido el pequeño Le? ¿No puedes esperar lo mejor para él?"
Chang Hao también lanzó una mirada de disgusto a su tío, y luego miró al jefe de la aldea.
El jefe de la aldea tosió ligeramente, alargó la mano y la apretó en el aire para indicar a todos que se callaran y dijo: "¡Todos, paren, callen!".
Cuando el jefe de la aldea habló, todos los aldeanos se callaron y le miraron.
"Cuando llegamos a los campos esta tarde, vimos a Le'er reteniendo a un hombre de otro pueblo y sujetándolo en el suelo para impedir que se fuera. El hombre estaba regañando a Le'er, diciendo que de alguna manera lo había sujetado. No, ha habido una discusión y estamos esperando a que vengas a preguntarnos qué ha pasado con Le'er".
De niño, Chang Le era muy introvertido debido a su salud y no solía comunicarse con la gente del pueblo. Sólo después de la muerte de sus padres tuvo que asumir la carga de la familia, obligándose a tratar con personas ajenas a ella, y poco a poco se volvió un poco más alegre.
A pesar de todos los años que han pasado, nadie más en el pueblo puede entender sus gestos, excepto su abuelo y su hermano. En ese momento, los aldeanos contaban con los dos, abuelo y nieto para traducir.
Mientras el jefe de la aldea hablaba, Yu Qingze finalmente se acercó también, colándose entre la multitud y situándose al lado del abuelo Chang.
Al escuchar las palabras del jefe de la aldea, Chang Hao, el abuelo Chang y Yu Qingze se dieron cuenta entonces de que Chang Le tenía una mano en la muñeca de un hombre con su revés, sujetándolo en el lugar, sin poder moverse.
El hombre era moreno y alto, pero tenía los ojos triangulares invertidos y su ropa estaba manchada de barro.
"¡Te dije que era un tipo tonto que se volvió loco, de alguna manera! No hice nada, sólo pasaba por aquí y me agarró. ¡Mis muñecas están a punto de romperse! ¡Dile que me suelte! O no tendré nada que ver contigo".
ESTÁS LEYENDO
[BL] F.F.T.
FantasyMagnate de los productos agrícolas Yu Qingze cruza a un mundo diferente, donde no hay mujeres, sólo ge'er y hombres, y es salvado por un ge'er mudo. Lo salvó un chico mudo, que no sabía hablar y tenía la apariencia rota, el lunar de embarazo de s...