Simon Clark mengomentari "Born to the Sun" dan menyebutnya sebagai pemecah kebekuan untuk film-film berbahasa Cina ke dunia.
Dia tidak ragu-ragu memuji bidikan Guo Kuang, dan bahkan secara berlebihan menyebutnya sebagai "puncak pengoperasian lensa bernada dingin dan hangat."
Dia mengatakan bahwa di antara sutradara yang telah dia tonton selama bertahun-tahun, bidikan Guo Kuang matang dan halus dalam hal kehalusan, kontras warna, konversi, dll., tanpa rasa stagnasi, seperti mencicipi secangkir kopi yang enak. pahit, berasa dan agak manis.
Dia sangat memuji Guo Kuang dan penulis skenario atas penanganan akhir mereka.
Dia berkata: Untuk waktu yang lama, hampir semua orang percaya bahwa juri penghargaan film memiliki titik lemah untuk tragedi. Tetapi kenyataannya adalah bahwa sebagian besar tragedi lebih mengesankan dan lebih menggugah pikiran daripada akhir yang bahagia.
Tetapi film-film pemenang penghargaan yang tragis dan tidak jelas yang dipilih untuk waktu yang lama telah memberikan kesan dan persepsi yang salah kepada industri. Akibatnya, semakin banyak sutradara yang jatuh cinta dengan tragedi, dan semakin banyak skrip yang penuh penyesalan dan interogasi gelap muncul satu demi satu. film-film semacam ini, sehingga siklus timbal balik seperti itu akhirnya memberi kesan ini kepada publik.
Sutradara oriental Guo Kuang bukanlah wajah yang segar, dia selalu terbiasa meninggalkan secercah cahaya dalam kegelapan yang menyedihkan, memberi orang kenyamanan dalam film yang panjang dan dingin.
Hal yang sama berlaku untuk "Born to the Sun", sisa endingnya sangat cerdas, dan juga membuat orang merasakan sinar cahaya jatuh di kegelapan.
Saya selalu sangat mengaguminya, kali ini saya akhirnya memiliki kesempatan untuk menulis ulasan film untuknya.
Adapun para aktor, ia menulis seperti ini:
Terlepas dari faktor bahasa, kami selalu sepakat bahwa sutradara Asia memiliki emosi yang sangat halus, dan bidikan mereka selalu memiliki keindahan yang unik dan terkendali, tetapi justru karena mereka terlalu terkendali-atau para aktor tidak menunjukkannya di bawah kamera. , orang tidak bisa merasakan makna tersembunyi di bawah introversi.
Atau mungkin terlalu terkendali, terlalu halus, dan tidak cukup berani.
Beberapa di antaranya penuh dengan perasaan dan makna mendalam yang hanya bisa dipahami oleh penduduk asli dan mereka yang memiliki pemahaman mendalam tentang budaya Asia, sehingga penonton tidak dapat memahami dengan jelas emosi yang ingin diungkapkan oleh sang pencipta.
Situasi ini begitu umum sehingga film-film Timur selalu gagal membuka pintu penghargaan internasional, juga tidak bisa menyentuh hati juri.
Tapi "Born to the Sun" tidak sama, pokok bahasannya dan latar belakangnya sederhana dan jelas, dan dapat dipahami dengan sempurna tanpa cadangan pengetahuan apa pun.
Terus terang, ini lebih seperti film dokumenter kehidupan dengan plot daripada film.
Merekam periode terakhir yang paling menarik dan paling disesalkan dari kehidupan protagonis.
Ketika datang ke film itu sendiri, saya harus memuji peran utama film ini.
Seorang pemuda dari Timur, Chu Qiu.
Orang Timur selalu tampak jauh lebih muda dari usia sebenarnya.Ketika saya selalu berpikir bahwa dia masih remaja mendekati dewasa—seseorang mengatakan kepada saya bahwa dia berusia dua puluh dua tahun.
Tapi ini tidak mencegah saya untuk kagum padanya.
Aktor Asia sangat berbeda dengan aktor Eropa dan Amerika, aktor Eropa dan Amerika lebih terbiasa tampil dengan tubuh dan bahasa, dan mata mereka selalu dalam bidikan close-up atau close-up.
KAMU SEDANG MEMBACA
Ideal Entertainment
RomanceNovel Terjemahan Author:Drunk Long Song Status: 134- end Sinopsis; Chu Qiu, anak yatim piatu, telah sendirian sepanjang hidupnya, dan dia dilahirkan kembali. Hal pertama yang dia lakukan adalah menyelamatkan bibinya yang telah meninggal karena peny...