presentacion ;)

985 20 3
                                    

En Japón, presentarse es algo importante que debe hacerse con la máxima delicadeza. Puesto que es la primera vez que hablamos con la persona a la que nos presentamos, debemos utilizar un tono formal. En el idioma japonés hay mucha diferencia entre el lenguaje formal y el casual. Además, existen bastantes escalones intermedios. La elección del tono y las fórmulas depenten de nuestro estatus social y del de la otra persona. Por suerte, es raro encontrarse con alguien de la nobleza, así que, en las primeras etapas de este curso, sólo estudiaremos los modos formal y casual. Veamos entonces las palabras que debemos usar para presentarnos formalmente:

はしめまして

Hajimemashite: Literalmente significa "empezando". En español lo traducimos como "encantado de conocerle" o "como está usted". En cada país tienen sus costumbres y los japoneses lo primero que dicen es "empezando". Es como decir: "es la primera vez que hablamos/nos vemos".

〈名前〉です

<namae> desu: "namae" equivale al nombre y "desu" al verbo ser. Es decir: "soy fulanito". Naturalmente, tenemos que sustituir "namae" por nuestro nombre, pues con esta frase lo que pretendemos es comunicar nuestro nombre a la otra persona.

どうぞ、よろしくお願いします

douzo, yoroshiku onegai shimasu: Nuevamente nos encontramos con otra frase que en español no se dice y cuya traducción es una tarea harto difícil. Vendría a significar algo así como: "Por favor, le ruego que sea bueno conmigo." De entre esas palabras, nos debe de sonar "douzo", del que ya hablamos en la lección anterior. "Yoroshiku" viene del adjetivo "yoroshii" (bueno) y significa más o menos "buenamente". "Onegai shimasu" es una expresión que hace uso del sustantivo "negai" (deseo, suplica, oración, petición) y el verbo suru (hacer). De momento lo traducimos como "rogar".

Y ya está. Esas tres expresiones se dicen en ese orden en cualquier presentación a la que asistamos. Después, dependiendo de varios factores, quizás se comuniquen otras cosas, como la nacionalidad, el trabajo, etc. A continuación ofrecemos un diálogo dónde dos personas, Takeda y Uesugi, se presentan:

上杉:はじめまして。上杉です。越後人です。どうぞ、よろしくお願いします。
Uesugi: Hajimemashite. Uesugi desu. Echigojin desu. Douzo, yoroshiku onegai shimasu.

Encantado. Soy Uesugi. Soy Echigonés (de Echigo). Por favor, le ruego sea amable conmigo.

武田:はじめまして。武田です。どうぞ、よろしくお願いします。
Takeda: Hahimemashite. Takeda desu. Douzo, yoroshiku onegai shimasu.

Encantado. Soy Takeda, Por favor, sea bueno conmigo, se lo ruego.

上杉:お国はどちらですか。
Uesugi: Okuni wa dochira desu ka.

¿Cual es su pais?

武田:甲斐です。
Takeda: Kai desu.

(Mi país) es Kai.

  Al decir "hajimemashite" es el momento de hacer una reverencia. En todos los paises occidentales, las reverencias son cosa de la edad media y poco más, pero en Japón, éstas son algo habitual todavía. Tengo que decir que para mí es agradable que todavía queden lugares así, dónde las formas mantengan su significado. Hacer una reverencia, para los que no estamos acostumbrados, puede resultar difícil y dar apariencia de poca naturalidad. Lo correcto es relajar los hombros, poner los brazos a ambos lados del cuerpo e inclinarse en un ángulo de unos 20 o 30 grados (o más, dependiendo del grado de respeto que queramos mostras), manteniendo el cuello recto. Hay gente que sólo inclina la cabeza o acompaña la inclinación del cuerpo doblando el cuello. Es cuestión de ver reverencias y de practicar un poco. 

aprende japones 1 y 2...Donde viven las historias. Descúbrelo ahora