Wei Wuxian encuentra un hueco para esconderse durante el día, su mente de polilla se duerme con la luz naciente. No es completamente polilla, afortunadamente, no se deja llevar por el instinto como algunos. Hadas polillas que habitan insectos vivos, que mudan y mudan y luego follan y mueren.
Wei Wuxian es inteligente, lo suficientemente inteligente como para escapar de la maraña de obligaciones de los Jiang, lo suficientemente inteligente como para haberse lanzado a través del ancho mundo para ver lo que puede de él.
No lo suficientemente inteligente como para no ser atrapado.
No lo suficientemente inteligente como para no querer ser atrapado de nuevo la noche siguiente.
Se dirige hacia la luz, pero esta vez la esquiva con facilidad, pensando en ese rostro luminoso, una luna en su derecho, en un nido de pelo oscuro. Revolotea hasta la pequeña cabaña, con las luces en el alféizar de la ventana, con la suerte de que las ventanas de papel están abiertas de par en par para poder asomarse al interior.
El hombre está iluminado por unas cuantas velas encendidas, inclinado sobre una hoja de papel, un pincel sostenido en una mano de dedos largos, escribiendo elegantemente caracteres en tinta negra. Wei Wuxian lo observa durante mucho tiempo, impresionado por la belleza de la caligrafía y la facilidad con la que escribe. Debe de ser un hombre culto, piensa Wei Wuxian, sorprendido de que alguien tan erudito viva en una casita destartalada, siendo, a todas luces, un agricultor de seda y un tejedor.
El hombre levanta la vista, de repente, hacia la ventana, y Wei Wuxian se aplana, esperando que la noche oscura y sus alas negras lo camuflen.
El hombre mira la ventana durante un largo momento, luego sacude la cabeza y vuelve a su escritura.
Wei Wuxian lo observa hasta que suspira y se pone de pie, lava sus pinceles y sus manos, y se va, con un aleteo de sus alas, cuando se da cuenta de que el hombre está a punto de quitarse la túnica.
No puede dejar de pensar en él mientras revolotea por el bosque. Debería- nada bueno puede salir de relacionarse con un hombre que colecciona polillas. Debería estar dos días más avanzado en su viaje, volando hacia el mar.
En cambio, se acuesta en un hueco de pino fragante, en su forma humana para poder dormir incluso con la luna llena y tentadora, y espera hasta la mañana.
Lan Wangji se despierta y se lava en el agua dulce del manantial, prepara un rápido desayuno de gachas y va a recoger hojas de morera para sus polillas. Casi tiene su cesta llena cuando oye una alegre voz que lo llama. Se sobresalta tanto que casi se le caen las hojas y las desparrama.
"¡Tejedor-gege!", vuelve a decir la voz, y Lan Wangji gira para ver a un joven, vestido con una desgastada túnica negra, que se dirige hacia él a grandes zancadas.
Se queda boquiabierto y mira fijamente.
"Tejedor-gege", vuelve a decir el hombre. Hace un puchero y añade: "¿No quieres saludarme?"
"Buenos días", dice Lan Wangji, confundido. "¿Te conozco?"
"Soy un pobre viajero, perdido en el camino", dice el hombre, dramáticamente. "¿No tendrás compasión de mí, gege?"
Lan Wangji tiene la extraña impresión de que el joven está coqueteando con él. "El camino llega hasta aquí", dice. "No puedes ir más allá en las montañas. Debes dar la vuelta y regresar para encontrar la ruta adecuada".
"Oh, gege", se queja el joven. "Tengo mucha hambre y estoy muy cansado. ¿Quizás gege pueda ayudar a un pobre viajero?"
Lan Wangji lo mira fijamente. ¿No tiene vergüenza este joven, para mendigar tan alegremente comida y un lugar donde dormir? ¿De llamar a un extraño de una forma tan familiar?
ESTÁS LEYENDO
¿Por qué querría una polilla la luna?
FanficLan Wangji es un tejedor solitario, que cría polillas de la seda y teje seda en una cabaña solitaria en el bosque tras la destrucción de su secta. Wei Wuxian es una polilla-hada, atraída por la luz de Lan Wangji. -- **TRADUCCIÓN AUTORIZADA POR: del...