Глава 1.

146 23 3
                                    

Ночь масок, пожалуй, самый загадочный праздник для волшебников. Эта ночь приносит тайны, которые способны раскрыть лишь смекалка и истинные чувства.

Подготовка к волшебной ночи шла в Хогвартсе полным ходом. Большой зал каждый день пополнялся новыми украшениями, а на кухне появлялись различные блюда. Домовые эльфы днем и ночью придумывали рецепты сладостей, чтобы поразить гостей на празднике.

Ночь масок была придумана задолго до Хэллоуина, но маглам никогда не дано понять истинной магии этого события. Кажется, у них это маскарад, но увы, не столь прекрасен. В эту ночь стираются границы. Разум отключается и остаётся только сердце, ведущее души на контакт. Маски скрывают лица, а значит признаться лучшему другу в чувствах будет не так страшно. А станцевать вальс с врагом не так неприятно.

Ученики бродили по Хогсмиду в поисках нарядов и масок. В Ночь масок запрещено использовать магию, даже самую малость, иначе эффекта совсем не будет. Гарри ходил вдоль заснеженных улочек, погруженный в свои мысли. Вдруг перед парнем, словно из-под земли возник человек. Раздался громкий щелчок и Поттера ослепила вспышка.

— Здрасте, школьная газета "Сплетни Хогвартса". Аделина Форбс. Гарри Поттер, как вы думаете, способны ли Вы скрыться за маской в праздник? Вы же герой, Вас невозможно не узнать! — затараторила девушка.

Гарри поднял на журналистку усталый взгляд, оглядывая её яркий наряд. Он бы спокойно принял её за Риту Скиттер, если бы не её тёмная кожа и пушистые чёрные волосы.

— Вы кто, дамочка? — справа от Гарри возник Рон, скептически оглядывая девушку.
— Меня зовут Аделина Форбс. Я представитель школьной газеты "Сплетни Хогвартса", — протараторила журналистка, а Рон поднял бровь, словно она говорила на каком-то другом языке.
— Я прошу прощения, но мы не настроены вести с Вами диалог. Спросите у кого-то другого. Пойдём Гарри.

Рон увёл друга, а Аделина осталась стоять под фонарным столбом, наблюдая за удаляющимися парнями. Новой жертвой девушки стал проходящий мимо неё Драко Малфой.

— Здравсте, школьная газета "Сплетни Хогвартса". Аделина Форбс. Драко Малфой, как вы планируете прятать свою метку пожирателя на празднике. Она довольно заметная. С ней Вас быстро раскусят, — с той же навязчивой улыбкой проговорила Аделина.
— Тебе жить надоело? — процедил Драко, испепеляя девушку серыми глазами.
— Н-но я просто спросила, — запнулась девушка делая шаг назад.
— А я ответил. Сгинь отсюда, иначе в газете появится новый журналист, — рыкнул Малфой и девушку словно ветром сдуло.

Да, у героев проблем было выше крыши. Каждый раз при упоминании метки, предплечье Драко словно током парализовывало.  Он готов был отрезать себе руку, чтобы не испытывать этой жгучей боли. А Гарри, после таких резких приставаний становилось не по себе, отчего ему приходилось врать, что все хорошо. От этого старая рана, в виде фразы "я не должен лгать", пекла, словно кто-то прикасался окурком к руке.

Зайдя в очередной магазин, Гарри стал смотреть на маски. Всё совершенно одинаковое. Никакого разнообразия. Вдруг на глаза попалась белая маска с золотым орнаментом и украшением, в виде серых голубинных крыльев. Поттер только успел протянуть руку, как она столкнулась с холодной ладонью. Гарри повернул голову, мгновенно упираясь взглядом в темную мантию.

— Это мое — сказал Драко, продолжавший стоять за спиной Поттера почти вплотную.
— Я первый увидел, — сказал Поттер.
— Что за детский сад, Поттер?
— Это ты играешь, Малфой. Отдай по-хорошему, — раздражённо выдохнул парень.
— Или что? Если отдам маску, то точно буду знать, как ты выглядишь. Не упущу возможность отдавить тебе ноги или облить пуншем.

Поттер что-то пробубнил.

— Тогда она никому не достанется, — сказал Гарри.
— Ошибаетесь. Она будет моя. Акцио, — маска мигом покинула полку, на которой находилась и оказалась в руке с аккуратным чёрным маникюром.
— Панси... отдай, — сказал Драко, отходя от полки.
— С чего бы? Она моя. Вы же перегрузете друг другу глотки, так зачем она вам? Уж лучше я в ней буду.
— Паркинсон, здесь больше нет ничего оригинального, — нахмурился Гарри.
— Ох, вы только посмотрите на этого милашку. Сделайте маску сами. Или закажите у мастера. Я бы тоже заказала, — сразу же сказала Панси, предвидя издевательский вопрос Драко, — но вот лень разоряться, когда я уже нашла шикарную маску.

Панси удалилась, а Гарри пошёл к продавцу, который, по совместительству, был мастером по маскам. Заказав себе предмет, Гарри заплатил нужную сумму и попросил прислать готовую работу совой прямо в комнату. Драко, стоявший неподалеку от полки, пытался выискать что-то похожее на то, что забрала Панси, но потом его окликнул продавец:

— Юноша давайте я вам сделаю маску. Я вижу, что выбор тяжел.
— Ладно, что уж...

Драко сделал заказ и так же попросил прислать сову в комнату с готовой маской. Заплатив нужную сумму, Малфой так же ушёл. Этот поход по магазинам конкретно лишил его сил.

ШрамыМесто, где живут истории. Откройте их для себя