သင် အနိုင်ကျင့် ခံရဖူးပါသလား? အနိုင်ကျင့် မခံရရင်တောင် သွယ်ဝှက်တဲ့နည်းလမ်း ဖြင့် စိတ်ဒဏ်ရာ ရဖူးခဲ့ပါသလား! ဒါဆိုရင် တော့ ဒီသီချင်းလေးနဲ့အတူ ဖုံးကွယ်ထားတဲ့စိတ် ဒဏ်ရာတွေထဲကနေ စိတ်သက်သာ ရာရတဲ့ထိ
ဟစ်ကြွေး ပစ်လိုက်ပါ လေ ။Keep out ( Toosenbo )
Romaji >>>>>>>>>>
Warawarenai you ni iki o hisomete doko kani kieta tasogare nosora
Ashita wa oni no te no naru houde Jouzu ni ikite ikou
Burmese <<<<<<<<<
မင်းရဲ့ သက်ပြင်းရှိုက်သံကို ကြားမိရင် သူတို့ မင်းကို လှောင်ရယ်နိုင်မယ် မထင်ဘူး ။ ဆည်းဆာနေဝင်ချိန်ဟာ တစ်နေရာဆီသို့ ပျောက် ကွယ် သွားခဲ့ပါပြီ ။
မနက်ဖြန်နေ့တွေဟာ သူတို့ရဲ့ လက်ခုပ်သံတွေကြားမှာ ဦးတည်နေတယ်။
ငါတို့ တတ်နိုင်သလောက်လေး ရှင်သန်ကြမယ်နော်
mou chotto boku wo kiraite Un iiyo tsuyoku tataike Kirawareru
yori kirawarete miman ga kowa Boku wa ko ko no iru yo Nee!
ငါ့ကိုလေ အနည်းငယ်ဘဲ ဖြစ်ဖြစ် မုန်းတီးလိုက်ပါ ။ မှန်တယ်မလား အာ့လိုကလေ ၊ ငါ့ကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ဘဲ ရိုက်နှက် လိုက်ပါ
မုန်းသင့်သလောက်ထက် ပိုပြီး အမုန်းခံရမှာ မလုံလောက်မှာကို ငါ ပ်ိုပြီးကြောက်မိတယ်
ငါ ဒီနေရာလေးမှာဘဲ ရှိပါတယ်နော်!
Toosenbo! Toosenbo! kokakara boku wa toosenbo Afurete hitori Kagefumu bakari
Kakurenbo! Kakurenbo! Daremo mitsukete kurenai no Inai inai boku wa inai inai
ရုန်းကန်လိုက်ပါ ။ ရုန်းကန်ပစ်လိုက်ပါတော့ ။ မင်းသာရှိနေခဲ့ရင် ကျွန် တော့်ဆီ မလာခဲ့နဲ့နော် ။
အထီးကျန်မှုတွေကို လွန်ကဲစွာ ဖိတ်ခေါ်မိနေရင်၊ အရ်ိပ်မည်း တွေ လိုက်ခေါ်နေ လိမ့်မယ် ။
ပုန်းကွယ်နေပါ ၊ ပုန်းကွယ် နေလိုက်ပါ ။ ဘယ်သူတွေက ကျွန်တော် ကို လိုက်ရှာနေကြမလည်း ? ငါ ဒီမှာ လုံးဝ ရှိမနေပါဘူး နော် ။
Tou mei no kumo ni naru yoni Kiraware mono no nafuda wa kudasai
Surumuita wakaru hiza no itami ga
Boku wo kozoete kure ru
ပွင့်လင်းသာယာ တဲ့ ကံကြမ္မာရဲ့ အလှည့်အပြောင်း မှာ ၊ ကျွန်တော် ဟာ "မုန်းတီးနေတဲ့လူ တစ်ယောက် " အဖြစ် ရှိနေခဲ့တယ် ။
ငါသူတို့ကို ကုတ်ခြစ်မိသလို ငါ့ရဲ့ ဒူးပေါ်က ဒဏ်ရာတွေက ငါ ဒီမှာ ရှိနေတယ်လို့ ခံစားရစေတယ် ။
Sonanja dameda to ikke Un iiyo tsuyoku ta taike Kono ha kusen no uchigawa ni oshi yoseru
Kuu haku dake wa kowai na
ဒီနေရာကိုရောက်နေတာ မဟုတ်ဘူးလို့ပြောပေး ကြပါ ။ ဟုတ်တယ်နော် ။
ငါ့ကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ရိုက်ပေးပါ။
နေရာအလွတ်တွေကို ငါအရမ်းကြောက် တယ် ။ မီးရထား လမ်းရဲ့အဖြူရောင် ပလက်ဖောင်း ပေါ် တစ်ရှိန်ထိုး ရပ်လိုက် မိတယ်။
မှန်တယ် မလားဟင်!
Wasurenbo ! wasurenbo! bokuwo koto wa wasurenbo Tewo futte hitori nurie no nakade
shiraii yo mouii yo kimi mo dokkani icchae yo Itai Itai munega itai itai
မေ့ပစ်လိုက်ပါ ။ အားလုံးက ငါ ဆိုတာ မေ့သွားမှာပါလေ ။ အရောင်စုံစာအုပ်ထဲ ငါရဲ့လက်ကို ဝှေ့ယမ်းလိုက်တယ် ။
ငါသိလည်း မသိချင်သလို ၊ ဂရုလည်းမစိုက်ချင်တော့ဘူး ။ တစ်ခြားသူ တွေ လိုဘဲ အခြား တစ်ယောက် ဆီ သွားပါတော့ လေ ။
နာကျင်တယ် ။ နာကျင် မိတယ်။ ငါ့ရဲ့နှလုံးသား တစ်စုံလုံး ဆိုးဆိုးရွားရွား နာ ကျင်နေပါတယ် ။
Toosenbo ! Toosenbo! " I've found you "
ရုန်းထွက် ပါ ။ရုန်းကန်ပစ်ပါ ။
Toosenbo! Toosenbo! Sonera
kimi wa toosenbo. Damasare nai you nimaki komanai yoni yasashi ku shitara naite shimau ga
Inai Inai naii mune ga inai nai
Goodbye!
ရုန်းကန်ပါ ။ ရုန်းထွက် ပစ်လိုက်ပါ တော့ ။
ကျွန်တော် ဆီကို လာဖို့ မင်းလေးကိုခွင့်မပြုနိုင်ဘူး ။ အာ့တာကြောင့်ဘဲငါထပ်ပြီးလှည့်စား မခံရန်ိုင် ဘူး။
အရှုပ်အထွေး တွေကြားထဲ မင်းကို
မဆွဲခေါ်နိုင်ဘူး ။ ငါ့ကို ကြင်နာသလိုမျိုး မတုံ့ပြန်ပါနဲ့ ။ငါ ငိုမိလိမ့် မယ်။
နာကျင်တယ်! နာကျင်လွန်းတယ်!
ငါ့ရဲ့ နှလုံးသား တစ်စုံလုံး ဆိုးဆိုးရွားရွား နာကျင် နေပါတယ် ။
YOU ARE READING
Mafumafu(まふまふ) Songs Burmese Translation
PoetryI created Utaite Singer Mafumafu (まふまふ) 's songs collection with available subtitle Burmese ,Romaji . I really hopeful this collection book is useful for Mafumafu(まふまふ) Fans.Thanks a lot for supporting Mafumafu(まふまふ). Again ,Thanks,Reading my note...