Lied von der Loreley-Heinrich Heine

4 0 0
                                    

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Dass ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet
Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende  Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Ley gethan.

Narazie nie ma Tłumaczenia lecz później je dodam, jestem świadoma że na Internecie są dostępne Tłumaczenia lecz nie podobają mi się.

Moje Ulubione WierszeOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz