Penerjemah bahasa Jepang yang saya hubungi sebelumnya mengembalikan komentar pada terjemahan tepat waktu. Kualitas terjemahan penerjemah liar di Tieba sebenarnya sangat buruk, dan ada banyak kesalahan dan kelalaian. Hongtu menganggap ini sebagai alat tawar-menawar dan menolak yang liar tawaran penerjemah untuk membayar manuskrip Membutuhkan.
Adapun pihak lain, masuk akal untuk mengatakan bahwa perusahaan penerbit perlu menyelesaikan remunerasi dengan penerjemah dalam waktu tiga bulan setelah rilis buku baru, tetapi ini terjadi dalam waktu dua bulan setelah rilis buku baru, dan Hongtu belum membayarnya. remunerasi untuk penerjemah, biaya.
Gejolak di Internet pada dasarnya telah mereda, dan pemimpin redaksi tidak ingin terus mengejar tanggung jawab penerjemah, sehingga masalah ini telah berakhir.
Setelah masalah terselesaikan, pemimpin redaksi memanggil Bai Sijun ke kantor untuk menanyakan perkembangan buku baru Mei Yuchen. Bai Sijun menghitung waktunya, dan batas waktu tiga bulan yang diberikan oleh pemimpin redaksi akan segera berakhir.Meskipun dia tahu bahwa dia tidak akan dipecat, dia masih merasa bersalah ketika memikirkan "novel cinta tanpa otak" yang ditulis oleh Mei Yuchen.
"Jadi, buku barunya sudah 80 persen selesai?" tanya pemimpin redaksi.
"Ya, hanya ada satu akhir yang tersisa," jawab Bai Sijun.
"Ceritanya seperti apa?" tanya pemimpin redaksi lagi.
Bai Sijun memberi tahu pemimpin redaksi kisah inti dari permainan cinta dan reinkarnasi para korban, tetapi menghilangkan sebagian besar dari proses cinta. Dia berkata seolah-olah dia diinokulasi: "Novelnya sedikit berbeda dari yang sebelumnya, dan dia mungkin perlu lebih memperhatikan publisitas." "Publisitas
adalah renungan." Pemimpin redaksi berkata, " Saya bersyukur dia bisa menulisnya, "
Itu benar ..." Bai Sijun menggema tanpa menyadarinya.
"Ngomong-ngomong," pemimpin redaksi mengubah topik pembicaraan, "Apakah Anda memiliki pemikiran tentang serial raksasa sastra Jepang ?
"
Jepang adalah negara dengan peraih Nobel terbanyak di Asia, dan karya sastranya juga memiliki pengaruh yang besar di negara tersebut.
Menurut Konvensi Berne, penulis karya sastra menikmati hak cipta atas karya mereka selama hidup mereka dan lima puluh tahun setelah kematian mereka. Sebaliknya, ketika pencipta meninggal lebih dari 50 tahun kemudian, hak cipta karyanya akan terbuka untuk dunia, dan penerbit mana pun dapat menerbitkannya.
Sekarang, perlindungan hak cipta sejumlah besar penulis di Jepang akan segera berakhir, termasuk beberapa penulis terkenal. Berbagai penerbit di China sudah mengincarnya, dan Hongtu yang sering mengimpor buku-buku Jepang tentunya tidak akan melewatkan kesempatan ini.
"Sejak awal tahun baru, semua orang telah melihat penampilanmu." Pemimpin redaksi berhenti sejenak, "Saya ingin mempercayakan seri ini kepada Anda." Bai Sijun tercengang oleh kue besar itu dan tidak menanggapi sepatah kata pun
. lama datang.
"Jika kamu tidak bisa melakukannya ..."
"Aku bisa!" Bai Sijun buru-buru menyela pemimpin redaksi.
Hanya bercanda, ini adalah kesempatan sekali seumur hidup, hanya orang bodoh yang akan menolaknya. Dia tidak tahu mengapa pemimpin redaksi tiba-tiba menunjukkan kebaikan dan mempercayakannya dengan beban yang begitu berat, tetapi setelah memikirkannya, dia tampil baik setelah ditipu dua kali, mungkin pemimpin redaksi berencana untuk memperlakukannya lebih baik. .
Saat keluar dari kantor pemimpin redaksi, Bai Sijun masih agak linglung, sehingga menabrak seseorang yang berdiri di dekat pintu kantor.
"Guru Qi?" Bai Sijun terkejut, "Mengapa kamu di sini?"
Qi Yun mengguncang kotak hadiah di tangannya, dan menjawab, "Saya melakukan perjalanan bisnis ke Kota X beberapa hari yang lalu dan membawa beberapa barang lokal. leci.
" Setelah diberikan kepada pemimpin redaksi, pasti akan dibagikan kepada semua orang, artinya Bai Sijun juga bisa memiliki selera yang bagus. Dia tersenyum sedikit dan berkata, "Guru Qi benar-benar memiliki hati."
Qi Yun berkedip dan berkata, "Timbal balik adalah rasa hormat."
Bai Sijun mengangguk sebagai salam, dan Qi Yun berkata: "Oke, Guru Qi, masuklah, saya Aku akan sibuk dulu."
"Tunggu, Editor Bai." Qi Yun memanggil untuk menghentikan Bai Sijun, "Kapan kamu akan bebas dan mari kita makan malam? Kamu punya proyek yang bagus, dan aku juga harus memberimu selamat."
Bai Sijun tiba-tiba memiliki perasaan aneh di hatinya, dan dia terlambat menyadari bahwa Qi Yun telah mendengar percakapan antara dia dan pemimpin redaksi di kantor barusan.
Jika dia harus mengatakan sesuatu, itu akan dicurigai menguping, jadi Bai Sijun secara tidak sadar bereaksi sedikit.
Tapi setelah mengatakan itu, kinerja Qi Yun sangat tenang, dan dia tidak sengaja menguping, dia benar-benar ada hubungannya dengan pemimpin redaksi, dan Bai Sijun tidak punya alasan untuk keberatan.
Dia menekan perasaan aneh di hatinya, tersenyum sopan dan berkata, "Terima kasih Guru Qi, kalau begitu kita punya waktu untuk membuat janji." Seri
Wenhao sangat sulit dibuat, dan itu bukan tantangan kecil bagi Bai Sijun .
Pertama-tama, sebelum China bergabung dengan Konvensi Hak Cipta, ada banyak edisi bajakan yang diterjemahkan sendiri di China. Meskipun edisi bajakan ini sudah tua, kebanyakan diterjemahkan oleh penerjemah terkenal pada abad terakhir. Mudah ditangani, jadi Bai Sijun harus berhati-hati.
Kedua, dalam hal mencari penerjemah, Anda tidak bisa asal-asalan. Saat ini, sebagian besar penerjemahan buku dilakukan oleh editor yang memposting terjemahan percobaan di lingkaran penerjemahan. Penerjemah mendaftar untuk terjemahan percobaan sebanyak lima halaman. Terakhir, editor memilih penerjemah terbaik di antara semua terjemahan percobaan, dan kemudian menandatangani kontrak penerjemahan dengan Penerjemah.
Harga terjemahan jenis ini sekitar 7-80 yuan per seribu kata, tetapi untuk beberapa buku yang terkenal sendiri, cara ini tidak dapat digunakan.
Editor perlu menghubungi penerjemah terkenal, penerjemah semacam itu mahal dan perlu dinegosiasikan dengan lambat, dan beberapa penerjemah mungkin tidak punya waktu.
Akhirnya, bahkan setelah terjemahan selesai, karena hak cipta terbuka dari karya asli, pasti akan ada persaingan di pasar, sehingga banyak upaya akan dihabiskan untuk desain seni dan publisitas pasca produksi.
Bai Sijun berencana untuk mengajak Liang Ru melakukannya bersama, lagipula, dia agak tidak berdaya untuk melakukan serial yang begitu penting sendirian.
Dia mengadakan pertemuan kecil dengan Liang Ru, secara kasar berbicara tentang isi serial tersebut. Dia berpikir bahwa Liang Ru akan sama energiknya dengan dia, tetapi tanpa diduga, Liang Ru menghela nafas tanpa alasan: "Kakak Bai, akhir-akhir ini kamu terlihat gila kerja. "
Bai Sijun meletakkan buku catatannya, dan dengan santai menjawab: "Saya gila kerja."
Liang Ru mengangkat jari telunjuknya dan mengguncangnya, berkata "tsk", dan berkata, "Tidak, kamu dulu menggunakan ponselmu untuk sementara waktu ketika kamu bekerja, tapi sekarang kamu merasa Ini seperti mengabdikan hidupmu untuk bekerja."
Bai Sijun mengerutkan bibirnya dan berkata, "Kamu terlalu banyak berpikir."
Liang Ru menyentuh dagunya dengan ibu jari dan telunjuknya, mengangkat alisnya dan berkata, "Apakah kamu bertengkar dengan Bos Mei?"
Peri macam apa wanita itu? ?
Bai Sijun menggerakkan bibirnya tanpa berkata-kata, dan menjawab: "Tidak, aku akan mencarinya pada May Day."
Bai Sijun telah memutuskan bahwa jika Mei Yuchen menulis dengan baik, dia akan bersamanya selama liburan tiga hari. pada Hari Mei. Jika Mei Yuchen masih terganggu oleh hal-hal yang berantakan, maka dia akan terus menjaga jarak darinya.
Dia menghitung bahwa ada sekitar sepuluh hari antara perpisahan terakhir dan pertemuan berikutnya. Dia sudah lama bergaul dengan Mei Yuchen, dan dia tidak tahu apakah kucing Mei besar yang suka bermain trik itu akan belajar berperilaku sedikit lebih baik.
KAMU SEDANG MEMBACA
[END] [BL] Record of Book Editor's Dismissal 图书编辑劝退实录
Fiction générale[MTL RAW NO EDITED] Judul: Record of Book Editor's Dismissal 图书编辑劝退实录 Penulis: 空菊 Status: 55 Chapters + 5 Extras (Completed) RAW: https://www.gongzicp.com/novel-157262.html Audio Drama: https://www.gongzicp.com/audio/drama/24.html Summary: [Artikel...