Глава 271 [Финал 12] Ясный ветерок в бамбуковом лесу (1)

180 24 0
                                    

В старой траве заброшенного годами хижины газ сворачивается в облака и рассеивается в густом бамбуковом лесу.

Если не смотреть вниз, то не видно бамбуковой хижины посреди бамбукового леса, и не видно двух прекрасных людей, живущих внутри.

"Как он?" В середине бамбукового леса появился человек в зеленом халате и длинной рубахе, он смотрел на человека в белом, сидящего во дворе, как на острый меч. Человек в белом читал желтую книгу в руке, его черный шелк был завязан за головой.

Услышав голос мужчины, человек в белом слегка поднял глаза, а когда он огляделся, в его глазах вспыхнула ясность.

"Согласно вашему методу, вы теперь здоровы". Голос мужчины был чистым, как мягкий восторг ручья, журчащего в щели между камнями.

"Сегодня я пришел за рецептом нового средства". Человек в зеленой мантии сел на сиденье напротив мужчины и достал из рукава печать: "Атаковать яд ядом крайне рискованно".

Человек в белом взглянул на нее, не принимая.

"Ты знаешь мою природу". В голосе Зеленого Дракона был намек на легкость видения всех вещей в мире: "Если ты не используешь этот метод, я использую его сам. Это не выход для Птицы Вермилион, чтобы оставаться спящим".

"Ты его старший брат, ты смеешь так говорить, ты должен быть уверен?" Си Чжаогэ взял конверт: "Я уверен, что все в порядке".

"Ты не боишься". Цинлун утверждал: "Жугэ тоже не должен бояться".

"Ты знаешь его?" Голос Сичжао стал немного странным, но при обычном прослушивании в нем не было ничего плохого.

Цинлун долго молчал, а потом вдруг тихо рассмеялся: "В этой секте демонов ...... нет, в этом мире, кроме меня, боюсь, никто его не понимает."

Си Чжаогэ пролистал две страницы свитка, резко встал и бросил книгу на пол: "Я сам разберусь с этим делом, поэтому не буду его отсылать".

Цинлун покачал головой и встал, не выказывая недовольства, но, почесав рукав, ушел.

Внутри бамбукового домика на кровати лежала идеальная фигура, облаченная в набедренную повязку, в плотно закрытых глазах отражались длинные, густые, завивающиеся ресницы.

Си Чжао подошел и сел на край кровати Ци Яня, спокойно рассматривая его красивые черты лица.

Когда актер второго плана сгибает главную мужскую роль /[快穿]当男配掰弯男主 ( часть 2 )Место, где живут истории. Откройте их для себя