abime şaşkınlıkla bakıyordum abim eve birinimi davet ediyordu?
hemde yeni tanıdığı neyse yakında çıkar kokusu
lara"teşekür biz size yük olmuyalım"diyince
"aa ne yükü kalın lütfen vakit geçiririz arada da buluşuruz" dedim bende
olya"peki teşekürler" dedi çekingen bir tavırları vardı ama özgüvenli sıcak ama soğuk kanlıydılar iyi kalplilerdi ama belliydi birtek kayra o...
oda iyiydi ama hisediyordum iyi şeyler yaşamamıştı hiç biri ama kayra bir bendi aynıydık en çok şey yaşamıştı fondöten izlerini görebiliyordum taciz...
hisedebiliyordum taciz edilmişti evet anca bunu yaşıyan böyle olurdu 1 defa değildi bu
olyaya baktım yine ondada taciz ifadeleri vardı kayradaki kadar olmasada fondeten izlerini görüyordum
emel... emelde iz yoktu korumuştular onu belliydi emelde güvensizlik vardı belki taciz.... ama emelde o kadar emin değildim
eylül... enerjik yapısı yalandı iyi şeyler yaşamamıştı fondeten izlerini görüyordum yine taciz edilmiş olabilirdi
lara... enerjisi yalandı yine emel gibiydi fondeten izlerini görüyordum taciz edilmişse bile fazla değildi
almina... işte beni şasırtan kişi alminaydı alminadada fondeten izleri vardı sanki... yaralı bir kuştu her biri soru sorduğunda kayraya bakıyordu izin alır gibi kayra onu koruyordu sanki daha yeni birşeyler görmüş gibiydi
almina"aa ama olmaz kalayız!"diye konuştuğunda abim direkt "neden?"dedi
"kayra daren dayı arıycak nous devrions ouvrir (açmalıyız kardeşim)"
"ouvre et parle ici (burda açıp konuşursunuz)" fransızca biliyordum allah tan
almina "emin misiniz" diye sordu mert yanıma gelmek istesede abim o kalkmaya yönelince öldürücü bakışlar atıp otur işareti yapıyordu mertte oturuyordu
abim"hangi dilleri biliyorsunuz" diye sordu
almina "ma mère est française mon père est turc
(benim annem fransız babam türk)""donc je connais le français (yani fransızca biliyorum)"
almina "fransızca türkçe ingilizce korece tayca isponyolca italyanca almanca azerice gibi birkaç dil biliyorum" die sözünü bitirdi (anlık google çeviri:kız hadi bekliyom seni sen tek türkçe biliyon gdjdgbxy)
abim"konuşsana biraz"dedi alminaya almina gülümsedi
"Quelles langues connaissez-vous(sen hangi dilleri biliyorsun) (fransızca)"
"kuzenlerimde bilgilidir" türkçede konuşmalıydı
"you're really handsome don't get me wrong (cidden yakışıklısın beni yanlış anlama dostça) (ingilizce)"
"Əminəm ki, əmim Daren xoşunuza gəlir (eminimki daren dayımı seveceksiniz) (azerice)"
"Nur Schwester ist sehr schön ( nur ablada çok güzel) (almanca)"
"nuna neomu salangseuleowo (korece nur abla çok tatlı biri) (bende biliyorum korenin yazımı bu değil ama google altlarında bunlar var ve diğerleri olmuyor)"
"K̄heīyn p̣hās̄ʹā thịy yāk māk! C̄hạn mị̀ s̄āmārt̄h k̄heīyn dị̂ ( tayca: tayca yazmak çok zor! ben yazamıyorum )" her ne dediyse çocuksu bir tavırla demişti ve abim gülmüştü morali bozulmus gibiydi
"çok tatlısın ona güldüm" diye bir açıklama yaptı abim almina kızarıp aşağı baktı abim gülümsedi
"las sirenas son tan hermosas (isponyolca: deniz kızları çok güzel)"
abimse ona "No tanto como tú (senin kadar değil)" dedi isponyalca bilmiyordum ama abim ne dediyse almina utanmıştı
"Mi innamoro facilmente, non farlo, signore (italyanca: ben kolay aşık olurum böyle yapmayın bayım)"
"sii il mio amante, non giocherò, non sarò nel giocattolo (italyanca:ol sevgilim olursun oynamam oyuncakta olmam)" almina gülümümsedi
ilerinin belki en büyük çifti bugün tanıştı gölge onların yeriydi
__________________
erken silebilirimmmm sorry....
ŞİMDİ OKUDUĞUN
mafyayla evlilik (zorla evlilik) (+18)
Actionhikayeyi kısa bir özet gececem ailesi karanlık işler yapan nur adlı kız birgün ailesiyle kavga edip dışarı çıkar rastgele gezerken abisinin bir düşmanı tarafından kaçırılır abisinin karanlık isler yaptığını zaten biliyordur abisi zaten ona iyi davr...