1. Lavender Haze

4 1 0
                                    

این ترک شروع آلبوم Midnights هست و با الهام از سبک زندگی عاشقانه‌ست و احساسات یک رابطه رو بیان می‌کنه و اسم آهنگ از عبارتی به همین نام برگرفته شده که توی دهه‌ی ۵۰ استفاده می‌شده و قدیمی‌ئه و این آهنک برای جو آلوین نوشته شده و تیلور رابطه‌ی ۶ ساله‌ش با جو رو توصیف می‌کنه.

[Intro]
Meet me at midnight
منو نیمه شب ملاقات کن (ساعت ۱۲ شب به بعد)
[Verse 1]
Staring at the ceiling with you
با تو به سقف زل می‌زنم
Oh, you don't ever say too much
تو زیاد صحبت نمی‌کنی
And you don't really read into
My melancholia
و تو واقعا برداشتی از افسردگیِ من نداری
[Pre-Chorus]
I been under scrutiny (Yeah, oh, yeah)
من زیر ذره بین بودم (همه توجه‌ها روی من بود و همه چیزم دقیق بررسی می‌شد)
You handle it beautifully (Yeah, oh, yeah)
تو خیلی قشنگ کنترلش کردی
All this shit is new to me (Yeah, oh, yeah)
همه‌ی اینا برام جدیده

[Chorus]
I feel
The lavender haze creeping up on me
من احساس میکنم این مِه اسطوخودوس‌ داره نزدیکم می‌شه (نه اسطوخودوس رو دهه‌ی ۵۰ میلادی وقتی استفاده می‌کردن که بخوان بگن عاشق شدن و این عشق احاطه‌شون کرده)
Surreal
عجیبه
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal
لعنت به من اگر اهمیت بدم مردم چی می‌گن
The 1950s shit they want from me
ازم کارای دهه‌ی ۵۰ میلادی رو می‌خوان
I just wanna stay in that lavender haze
من فقط میخوام عاشق بمونم
[Verse 2]
All they keep asking me (All they keep asking me)
همه‌ی چیزی که ازم می‌پرسن
Is if I'm gonna be your bride
اینه که قراره عروست بشم یا نه (قراره که تیلور با جو ازدواج کنه یا نه)
The only kinda girl they see (Only kinda girl they see)
تنها نوع دختری که اونا می‌بینن
Is a one-night or a wife
یا یک شبه‌ست یا یک همسره (یعنی کلا مردم فکر می‌کنن یا باید ازدواج کنی یا کلا رابطه‌تون یک شبه‌ست یا همون وان نایت استند و رابطه‌ دوومی نداره)
[Pre-Chorus]
I find it dizzying (Yeah, oh, yeah)
برام سرگیجه‌آوره
They're bringing up my history (Yeah, oh, yeah)
دارن گذشته‌م رو می‌کشن وسط
But you weren't even listening (Yeah, oh, yeah)
ولی تو حتی گوش نمی‌کردی (یعنی با وجود اینکه تیلور اون دوران کلی هیت می‌گرفت و همه بخاطر اکساش ازش بد می‌گفتن، جو هیچ توجهی به حرف مردم نکرده بوده)

[Chorus]
I feel
The lavender haze creepin'
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze
ترجمه شده*
[Post-Chorus]
That lavender haze
اون حس عاشقی
[Bridge]
Talk your talk and go viral
حرفتو بزن و وایرال شو
I just need this love spiral
من فقط اون عشق رو دردناک میخوام (چندین ترجمه‌ی مختلف داره این کلمه)
Get it off your chest
از سینه‌ت بیارش بیرون (حرف دلتو بزن)
Get it off my desk (Get it off my desk)
از روی میزم برش دار
Talk your talk and go viral
I just need this love spiral
Get it off your chest
Get it off my desk
ترجمه شده*
[Chorus]
I feel (I feel)
The lavender haze creeping up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal (No deal)
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze
ترجمه شده*
[Outro]
Get it off your chest
Get it off my desk
That lavender haze
I just wanna stay
I just wanna stay in that lavender haze
ترجمه شده*

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Oct 19, 2023 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

Midnights | Taylor Swift (Translation)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora